Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率健康系统一个沉重担。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外开支大大了他预算担。
Il est encore à la charge de ses parents.
他生活还是由他父母担。
Il faut excepter de ce total certains frais qui ne sont pas à votre charge.
有些不属于您来担费用应该从这一总额内扣除。
Il est hors de question que l'État prenne à sa charge cette dépense.
让国家来担这笔开销, 这是完全不可能事。
Trois quarts des Français jugent ce poste de dépenses «beaucoup trop lourd».
有四分之三法国人觉得难以担(买车、养车)这笔开销。
L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.
人们犹豫要第三个孩子部分原因是要担第三个孩子引起财政开销。
Il a trois personnes à nourrir .
他有三口人要担。
7 assumez-vous des frais supplémentaire pour l'occupation d'un deuxième logement pour des raisons professionnelles?
你有否因工作需要而要额外担第二个房子/房间租金?
C'est ainsi que le caractère abordable de la protection sociale est remis en question.
因此社会保护可担性变得不可靠。
À mesure que les activités d'élevage s'étendent, le fardeau pesant sur les femmes éleveuses augmente.
随着与牲畜有关活动,牧民妇女担在不断重。
Il se peut également que l'on demande à l'AIEA de prendre la responsabilité d'autres garanties.
还可能要求原子能机构承担更多保障监督担。
L'OTAN se charge de l'essentiel des efforts de sécurité en Afghanistan.
北约承受着阿富汗安全努力主要担。
Leurs ressources sont de ce fait très lourdement mises à contribution.
进一步满足这些需求作出努力造有关单位担过重。
Il a pour but d'empêcher l'État requérant d'imposer une charge déraisonnable à l'État requis.
这项规则目是防止请求国给被请求国施不合理担。
Cela représente un fardeau excessif pour les États Membres vis-à-vis de leur opinion publique.
这给各会员国面对本国民众带来过度担。
Nous avons lancé ce que nous appelons le plan Jaxxay.
我们建造是舒适和担得起住宅。
Tout retard dans les remboursements représente un fardeau accru pour eux.
推迟偿还费用给它们带来额外担。
De nombreux membres ont souligné l'importance d'alléger la dette des pays en développement.
许多员强调了减轻发展中国家债务担重要性。
Toutefois, cette solution temporaire n'est pas viable et ne fait qu'alourdir la dette publique.
然而,这种临时性解决办法无法维持,了政府债务担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon, j'ai dû faire un long stage pour me les offrir.
好吧,我不得不做一份长期的实习以便能负担得起它们。
Oui ! Voilà, je cherche un produit pour m'éclaircir un peu la peau.
的好吧,我正在寻找一种可以减轻皮肤负担的产品。
Apparemment, si on éclaircit la peau, on a plus de garçons.
显,如果您减轻皮肤的负担,您就会有更多的男孩。
Un véritable gouffre financier pour les familles qui vont petit à petit faire moins d'enfants.
,抚养多个孩子对家庭来说一笔巨大的经济负担,因此人们逐渐开始减少生育。
Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.
因此,这对法国农业来说一个沉重的负担。
J'ai travaillé tout l'été pour me payer ce séjour !
我工作了一整个夏天,来负担这次游学!
Ça représente le prestige, pas forcément un prix abordable et quelque chose de prestigieux.
它代表着声望,并且不一种负担得起的价格,有某种威望的东西。
Facile celle-la. Quand on a pu se payer un grec CHACUN !
这一个简单的问题。当我们能负担得起希腊的时候 每个人!
Parce que, voyez-vous, monsieur le président me demandait naturellement les frais du voyage.
“因为,你瞧,所长先生当要我负担旅费的。”
Ce plaisir, ou cette corvée, se transmettait de génération en génération.
美俗(或负担)代代相传的。
Mais il y a une différence entre encourager votre enfant et le surcharger.
但鼓励孩子和让他背负过重的负担有区别的。
Ils te mettent la pression et te surchargent.
他们给你压力,给你过重的负担。
Et depuis quand ma présence est tel un poids ici ? demanda Julia.
“从什么时候开始,我的存在成了一种负担?”朱莉亚问。
Mais il faut en avoir les moyens, puisqu'elle coûte 18 000 euros par nuit.
但你必须有能力负担得起,因为它的价格每晚18000欧元。
Pour Godefroy, la famille est un avantage mais pour Jacquouille, c'est un handicap.
对于戈德弗鲁瓦来说,家庭一种优势,但对于雅克伊尔来说,却一种负担。
En réalité, cela signifie simplement qu'elle ne charge pas inutilement son partenaire.
实际上,这只意味着他不会给他的伴侣带来不必要的负担。
Répondre à ces attentes peut donc être une charge pour toi.
因此,满足这些期望可能对你来说一种负担。
Jamais Rieux n'avait trouvé son métier aussi lourd.
他从未感到过自己的工作负担如此之沉重。
Le cœur léger et les bras libres, ils redescendirent l'escalier.
他们悄悄走下旋转楼梯,总算摆脱了诺伯这个沉重的负担,他们的心情和手一样轻快。
Vous êtes un niais, ami Porthos ; pourquoi nous charger d’un fardeau inutile ?
“你真个糊涂人,波托斯朋友;为什么要给自己加重无益的负担呢?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释