有奖纠错
| 划词

Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.

目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太不过去了。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est politiquement et moralement intenable.

这种局面在政治上和道义上不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

毋庸置疑,这种不过去的情况可能有几个原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est tout simplement inadmissible.

这种情况根本不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.

这种债务对世界各国人民来,在道德上不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Le risque moral est souvent avancé pour expliquer l'immobilisme actuel.

“道义上不过去”往往不采取行动的一个理由。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier le terrorisme.

从事恐怖主义,无论出于任何理由,不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Il est injustifiable pour le Gouvernement népalais de dire que le Bhoutan n'est pas disposé à trouver un règlement.

尼泊尔政府不丹不愿意寻找解决不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.

无论如何,以色列的歇斯底里、这种大规模的杀戮和这种蓄意的破坏,绝对不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que l'argument selon lequel cet intérêt commandait qu'ils soient gardés avec leurs parents n'est pas une réponse à la question.

他们争辩,声称使儿童同父母呆在一起尽量为他们着想的不过去

评价该例句:好评差评指正

L'application de taux différents pour chaque projet était probablement impossible sur le plan administratif ou ne se justifiait pas d'un point de vue coût-avantage.

对每一项目采用不同的具体百分比在行政上大概不可行,从费用效果的观点来看也不过去

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.

第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si ce risque existe également au niveau national, la nécessité d'un financement en dernier ressort afin d'éviter des crises systémiques est généralement admise.

,虽然国家一级也会出现“道义上不过去”的情况,人们却普遍认为需要有最后的供资者来避免发生系统危机。

评价该例句:好评差评指正

Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.

造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无论用什么理由或借口不过去

评价该例句:好评差评指正

) En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens à d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.

第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无论如何不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'ampleur des effets des armes légères et de petit calibre, l'absence d'efforts de même ampleur s'agissant de la fabrication et du trafic des armes est injustifiable.

鉴于小武器和轻武器影响的规模,在军备的生产和贩运面没有同等的努力不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut justifier, dans cette période de l'après-après-guerre froide, que des milliers d'armes nucléaires soient maintenues en état d'alerte instantanée, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses.

在今天的后冷战后时期将数千件核武器保存于一触即发的警界状态,随时可能导致灾难性后果,这不过去的。

评价该例句:好评差评指正

Ca fait plus de 20 jours depuis notre retour du Grau du Roi, je m’efforce de mettre à jour mon blog malgré tout le travail qui m’attend en ce moment.

从南部Le Grau du Roi回来已经20多天了,再不更新不过去,虽然这两天忙得四脚朝天,还要匆匆写两句。

评价该例句:好评差评指正

On a également argué qu'il n'y avait aucune raison économique ou autre d'octroyer à la partie finançant l'acquisition le droit de conserver un excédent, résultat qui équivaudrait à un enrichissement sans cause.

此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无论在经济面还在其他不过去,因为这种权利的结果相当于不当获益。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il doit le faire dans le strict respect du droit international. À cet égard, le bilan humain, qui s'alourdit de jour en jour, et les destructions qui accompagnent l'opération en cours à Gaza sont injustifiables.

遭殃的人的损失,而数目每天在增加,对加沙进行的物质上破坏不过去的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Dans les voyages qu’il faisait pour la voir, Léon souvent avait dîné chez le pharmacien, et s’était cru contraint, par politesse, de l’inviter à son tour.

莱昂到荣镇来看她,时常药剂师家吃晚餐,觉得礼尚往来,若不邀请他来卢昂,未免说不

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça ne m’étonne plus, si tu engraisses, pendant que nous maigrissons tous. Sais-tu que c’est cochon de t’empiffrer ! … Et les autres, tu n’y songes pas ?

“现明白为什么们人人都越来越瘦的时候,却胖起来。想一想,这样酒足饭饱的也太说不了!… … 就一点儿不惦记别人?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aussi, pour que le moment venu une super-arme pouvant être utilisée contre des armées humaines soit prête, vous vous êtes servis de moi, ce qui vous évitait d'avoir à assumer politiquement de tels projets.

这个时候发展对付人类自己的超级武器,政治上说不,所以,们就利用来做。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, dit alors Glenarvan, c’est là une supposition inadmissible. Quelque distrait que soit notre ami Paganel, on ne peut supposer que ses distractions aient été jusqu’à apprendre une langue pour une autre !

“少校,”哥利纳帆出来打圆场,说,“您的假定说不们的朋友巴加内尔纵然再粗心,也不至于整个儿地学错了一国语言吧!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était difficile à reporter à ceux qui attendaient ; aussi madame de Villefort, en rentrant, se contenta-t-elle de dire que M. Noirtier, ayant eu, au commencement de la conférence, une espèce d’attaque d’apoplexie, le contrat était naturellement remis à quelques jours.

用这件理由向那些等着她回的人汇报未免太说不了。所以她只说诺瓦蒂埃先生开始商讨的时候突然昏了,签约仪式要推迟几天能举行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接