Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
愿你罪无可恕,误入歧途,然后
命,为你救赎。
À l'issue de cette présentation, un certain nombre d'orateurs se sont dits inquiets que les médias aient qualifié d'échec la Conférence mondiale contre le racisme, une campagne fallacieuse, selon eux, à laquelle il convenait de réagir.
在他宣读后,与会者作了发言提问,有些发言者表示关切的是,有些媒体把反对种族主义世界会议描绘为失败,大事渲染,使
误入歧途。
Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.
们要重申,不能因为有些误入歧途的
参与或者可能参与恐怖主义活动,就谴责或歧视他们所属的种族或宗教。
Il y a un an, lorsque nous intervenions devant cette auguste Assemblée pour réaffirmer l'engagement de notre pays pour la défense des grandes causes de l'humanité, nous avions saisi l'occasion pour condamner le terrorisme et toutes les formes de violence aveugle et d'intolérance qui pourraient conduire notre planète à la dérive.
当们一年前在大会发言并重申致力于捍卫
类的伟大事业时,
们曾利用那次机会谴责恐怖主义
可
使
们世界误入歧途的各种形式的盲目暴力
不宽容现象。
En effet, les États qui se sentent menacés par les détenteurs d'armes de ce type doivent avoir la certitude, par le biais de mesures de confiance et de garanties de sécurité ancrées dans des instruments juridiquement contraignants, que leur décision de renoncer à l'acquisition de ces engins de mort n'était pas erronée.
确实,因为别的国家拥有这类武器而感到受威胁的国家需要得到保证,说它们放弃获得这类武器的决定没有误入歧途,这要借助建立信任措施及基于具有法律约束力的文书给予安全保障。
Malheureusement, ce fardeau a été alourdi par les propos et actions de certains législateurs qui, mus par un zèle excessif, cherchent à qualifier les opérations des centres de services financiers, y compris les plus transparents tels que le régime de la Barbade, comme des refuges offerts à l'évasion fiscale des sociétés, et au blanchiment d'avoirs terroristes.
遗憾的是,这种负担因某些立法者的言行而更为沉重,这些现在谋求通过误入歧途的热情污蔑金融服务中心、甚至污蔑象巴巴多斯政权这样最透明
管理完善的金融中心,声称这些金融中心的业务活动已成为公司逃税
恐怖主义洗钱的庇护所。
Elle se déclare partie prenante d'une nouvelle stratégie mondiale qui stimulerait une prise en charge effective, dans des cadres adéquats, des causes sous-jacentes du phénomène terroriste ainsi que des problèmes de toute nature qui lui sont rattachés en termes de causalité ou d'alibi et éviterait tout risque d'amalgame et de dérive tout en ouvrant des perspectives nouvelles et des créneaux porteurs à une coopération antiterroriste efficiente dans toutes les sphères et à tous les niveaux.
阿尔及利亚声明支持新的全球战略,在适当框架内促进深入探讨恐怖现象的潜在根源及与它关联的前因后果或借口托辞的各种问题,并避免异同挂钩,混为一谈的做法
误入歧途的一切危险,同时在所有领域
各级展开新的前景
促进反恐怖合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres qui y grandirent après l'incendie étaient noirs et funèbres, leurs racines emmêlées s'étendaient dans l'obscurité comme des griffes et ceux qui s'y aventuraient s'égaraient, aveuglés, puis étranglés ou acculés à la folie par des spectres terrifiants.
大火后生那里
树木是黑色
,令人丧葬
,它们纠缠
一起
根部像爪子一样
黑暗中伸展,那些冒险进入它们
人会误入歧途,失明,然后被可怕
幽
勒死或逼疯。