有奖纠错
| 划词

Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.

随后,本阿里得知自己合法地废黜。

评价该例句:好评差评指正

Il est inquiétant de constater, à cet égard, que certains détenus ne sont pas informés rapidement des motifs de leur détention.

拘押者没有即时得知拘押理由,这确实令人关切。

评价该例句:好评差评指正

Avant de connaître les chefs d'accusation portés contre eux, les détenus n'ont pu bénéficier du droit de visite ni d'assistance médicale et légale.

这些拘留者在得知指控所犯罪行之前,不准任何人探视,也得不到任何医疗或法助。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait veiller à cegarantir que les détenus soient informés sans attendre des charges qui pèsent sur eux, conformément à l'article 9 du Pacte.

缔约国应当根据《公约》第九条的规定,确保拘留者迅速得知对其提出的指控。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes concernées peuvent demander à ce que leur nom soit supprimé de la liste mais n'ont pas accès aux informations contenues dans la base de données.

有关人虽然可以申请除名,但无法得知列入名单的理由。

评价该例句:好评差评指正

Dans toutes les salles des services de l'immigration où sont interrogées les personnes arrêtées conformément à l'Immigration Ordinance, une affiche les informe de leur droit de contacter un avocat.

入境事务处在各接见室均有张贴通告,让根据《入境条例》拘留的人得知他们可与师接触。

评价该例句:好评差评指正

Elle se félicite en particulier que l'Organisation ait pu recouvrer le montant de 4,2 millions de dollars détourné par un ancien haut fonctionnaire de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.

在这种情况下,它别高兴地得知联合国科索沃临时行政当局(科索沃)一前高级工作人员挪用的 4 200万美元经费已经追回。

评价该例句:好评差评指正

Il note en outre que le Comité national a autorisé certains membres des familles à accéder aux sommes déposées sur les fonds fiduciaires avant que l'on sache ce qu'il était advenu des détenus.

小组还注意到,全国委员会允许某些家庭成员在得知拘留者的下落前使用信托基金中的款项。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Ensemble de principes, les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement doivent être informées des raisons de leur arrestation, ainsi que de leurs droits et de la manière dont elles peuvent les faire valoir, dans une langue qu'elles comprennent.

根据《原则》,以任何形式遭拘留和监禁的人应在逮捕时得知被捕的原因以及其权利和如何利用其所通晓的语言行使这些权利。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme qu'elle n'a appris la détention de son fils que quarante et un jours après son arrestation, alors qu'en vertu du Code pénal ouzbek les autorités sont tenues d'informer les parents de la personne arrêtée dans un délai de vingt-quatre heures.

4 提交人说,她是在她儿子被捕41天之后才得知拘留的,而《乌兹别克刑法》规定,主管机构必须在24小时之内向被捕人员的亲属发出通知。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on m'informe que près de 20 000 hommes sont actuellement déployés dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et qu'un Bureau des Nations Unies est présent en Guinée-Bissau.

同时,我得知,目前联合国塞拉利昂(联塞)和联合国利比里亚正在部署将近2万人的部队,联合国办事处正在几内亚比绍运作。

评价该例句:好评差评指正

La paternité ne saurait être établie a) si l'enfant a un père, b) si le mariage entre cet homme et la mère est interdit par la loi, ou c) si l'homme est un mineur âgé de moins de 16 ans ans La mère doit faire cette demande au plus tard cinq ans ans après la naissance de l'enfant ou au plus tard cinq ans ans après qu'elle a eu connaissance de l'identité et du lieu de résidence du père naturel.

如果(a)孩子有父亲,(b)男人与孩子母亲之间的婚姻所阻止,或(c)男人是不满16岁的未成年人,父子关系就不能确定。 母亲提出的请求必须在孩子出生后五年之内或者生父的身份和下落母亲得知之日起五年之内提交。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné à ce propos que le fait d'avoir remplacé le verbe “parvient” par “est reçue” pourrait avoir des conséquences imprévues, par exemple s'agissant de la compatibilité entre le projet d'instrument et une législation nationale dans laquelle un contrat serait normalement formé lorsque l'auteur de l'offre est informé que son offre a été acceptée (théorie dite de la formation du contrat par “information” de l'auteur de l'offre, par opposition à la simple “réception” de l'acceptation par ce dernier).

关于这一点,有的代表指出,将“到达”这一动词用“收到”这一动词来替代可能导致没有预见到的后果,例如根据一些国内法,当要约人得知要约接受时合同一般即为订立(这种理论称为通过要约人“知情”订立合同,有别于通过要约人仅仅“收到”接受),这与文书草案不相一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marmiter, marmiteux, marmiton, marmoline, marmolite, marmonnement, marmonner, Marmont, Marmontel, marmoréen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

On a appris qu'on servait de monnaie d'échange.

我们得知我们用作讨价还价筹码。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年11月合集

AM : Se faire renvoyer, virer, apprendre son licenciement par mail..., c'est ce qui doit arriver à environ 7 500 salariés de Twitter.

AM:解雇,解雇,通过电子邮件得知解雇消息… … 这就是大约 7,500 名 Twitter 员工必须发生事情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Jean peut remplir cette procédure le 9 juillet 1386, plus de 6 mois après avoir appris l'agression de son épouse, trois mois après son appel devant le roi.

让·德·卡鲁日在1386年7月9日完成此程序,这比他得知妻子侵犯晚了6个多月,比他向国王提出申诉晚了3个月。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Dès que Jean de Carrouges apprend, de la bouche de son épouse, la nouvelle de son agression, il émet immédiatement la volonté de réclamer justice à son protecteur le comte d'Alençon.

当让·德·卡鲁日从他妻子口中得知侵犯消息,他立即表示要向他保护者阿伦索恩伯爵寻求公正。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Comme annoncé la veille, à 9 heures du matin, heure de San Francisco – 17 heures, heure de Paris –, de nombreux salariés de Twitter ont été informés par e-mail de leur licenciement, vendredi 4 novembre.

正如旧金山前一天上午9点(巴黎下午5点)宣布那样,许多推特员工在11月4日星期五收到电子邮件,得知自己解雇了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marmouset, marnage, marne, marner, marneur, marneux, marnier, marnière, marno, marnolithe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接