有奖纠错
| 划词

Nous aurons l'occasion d'adresser nos félicitations à la Présidente élue dans le salon indonésien à l'issue de la séance.

本次会议结束,大家将有机会到印尼休息室当选主席表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir remercié les coauteurs du nouveau projet de résolution, elle engage les délégations à l'adopter par consensus.

新的决议草案的共同提案国表示感谢,敦请各代表团以协商一致的方式通过这项新草案。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation voudrait également exprimer ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à la suite de l'attentat terroriste d'hier.

我国代表团还愿昨天发生恐怖主义袭击事件阿尔及利亚政府和人民表示诚挚的慰

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration déplorable a été suivie par un refus de présenter des excuses au peuple serbe visé par une accusation aussi rude.

次不幸的声明,又拒绝塞族人民为提出这种严厉的指控表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant accueille favorablement la restructuration du Comité des marchés du Siège, qui relève maintenant directement du Secrétaire général adjoint à la gestion.

他对总部合同委员会的改组表示欢迎,改组的委员会将理事务副秘书长直接报告。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, un an après avoir fait nos premières ouvertures aux dirigeants favorables à l'intégration, nous attendons encore d'en recueillir des dividendes véritables.

然而,我们赞成联合的领导人首先作出表示的一年里,我们仍等待看到真正的收获。

评价该例句:好评差评指正

Il a, pour conclure, rendu hommage à Erieta Avdyli, mère et fonctionnaire de l'UNICEF à Tirana, qui avait été enlevée et tuée.

最后,他最近被杀害的埃里爱塔·阿夫德利表示悼念,她是一位母亲和驻阿尔巴尼亚地拉的儿童基金会工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie de manière très spéciale une personne que l'Assemblée entendra dans quelques minutes : Dolly Akter, qui est âgée de 17 ans.

来自孟加拉国年仅17岁的多利·阿克特尔表示特别感谢,几分钟她将委员会上发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Eliasson dans le salon indonésien quand la séance sera levée.

主席(以法语发言):我要通知各位成员,本次会议休会,将会有机会印度尼西亚厅当选主席埃利亚松表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite remercier sincèrement tous ceux qui ont exprimé leurs condoléances et promis leur appui à la suite des terribles événements du 11 septembre.

我国代表团谨向9月11日的可怕事件我们表示并承诺给予我们支助的所有国家表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Des pays plus nombreux encore nous ont aidé à rebâtir notre société après l'agression, et nous leur adressons pour cela aussi nos remerciement sincères.

越来越多的国家援助我们到侵略进行社会重建,我们也为此它们表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue de l'exposé et s'est félicité que le Gouvernement iraquien ait invité à Bagdad l'Ambassadeur Tarasov.

通报,安理会新闻界发表谈话,并对伊拉克政府邀请塔拉索夫大使前往巴格达表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Certaine dame, d'une parfaite inculture musicale, venait d'assister à un concert de musique de chambre, donné par le trio Pasquier. Elle alla féliciter les musiciens

某女士对音乐一窍不通,听了由巴斯居埃三重奏乐队演出的室内乐,她演奏家们表示祝贺:“演得好……不,的确非常好。我让我丈夫给你们寄一张支票,好让你们这个小乐队扩大点规模。”

评价该例句:好评差评指正

Les procédures spéciales devraient, après une mission de pays, communiquer un exemplaire préliminaire de leur rapport au pays concerné de sorte que celui-ci puisse exprimer ses vues.

特别程序应当国别访提前有关国家提交报告预发本,以便这些国家可以表示其意见。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'alinéa b), cependant, le cédant n'est pas tenu de garantir qu'il ne cédera pas les créances à un autre cessionnaire après la première cession.

不过,(b)项不要求转让人表示第一项转让它将不另一受让人转让应收款。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général s'est fait, avec une éloquence digne et sobre, notre interprète dans les moments qui ont suivi les attentats, et nous lui en sommes profondément reconnaissants.

攻击发生,秘书长代表我们发表了庄严而冷静的谈话,我们为此表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, après avoir écouté le dialogue des deux dernières heures, je ne suis pas sûr de devoir tous vous féliciter ou compatir avec vous tous ou les deux.

但是,听取了过去两小时的对话,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是你们所有人表示同情,或者既表示祝贺,又表示同情。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Ping dans le salon indonésien quand la séance aura été levée.

主席(以英语发言):我谨告知各位代表,本次会议结束,他们都会有机会印度尼西亚休息厅新当选主席表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question des Forces nouvelles, le Président de la CNDDR a indiqué qu'il n'était pas prévu que des indemnités soient versées aux combattants d'origine étrangère.

针对新军提出的一个题,国家解除武装、复员和重返社会委员会主席表示没有计划来自外国的战斗人员发放解除武装津贴。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant partage les préoccupations exprimées quant aux délais entre la soumission des rapports du CCI par les organisations participantes à leurs organes délibérants et leur examen par ces derniers.

他同意对参加组织其立法机关提交联检组报告,后者延迟审议这些报告表示的关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泵排水, 泵身, 泵室, 泵输生产率, 泵送, 泵送混凝土, 泵送性能, 泵送站, 泵速, 泵站,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

D'ailleurs, je les félicite parce que nous les Français, quasiment deux siècles plus tard, on organise encore des corridas.

此外,我要他们表示祝贺,因为法国人,几乎在两个世纪,还在举办斗牛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après l'annonce, c'est J.-P. Raffarin qui le félicite.

宣布,是J.-P.拉法兰表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles complimenta ses matelots, et fit entendre à Paganel que, le courage et la bonne conduite aidant, il pourrait devenir un jour quartier-maître.

完成这些任务,就等着涨潮了。门格尔十分高兴,嘉奖了水手几句,并巴加内尔表示如果他好好干,将会提升为水手长的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年6月合集

7 mois plus tard, le président turc a envoyé une lettre d'excuse et  exprime ses sincères condoléances à la famille du pilote russe tué.

7个月,土耳其总统致歉信,遇难罗斯飞行员家属表示诚挚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Sans renoncer à son mandat, elle apporte ainsi sa solidarité au maire de Saint-Brevin-les-Pins qui a démissionné cette semaine après avoir reçu des menaces de mort.

因此,有放弃自己的使命,而是本周在收到死亡威胁辞职的 Saint-Brevin-les-Pins 市长表示声援。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Se rassembler pour rendre hommage aux victimes de l'incendie, pour trouver aussi un peu de réconfort, 24 heures après le drame qui a tué 10 personnes.

- 在造成 10 人死亡的悲剧发生 24 小时,聚集在一起火灾遇难者表示哀悼,并寻求一些安慰。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et pour montrer votre appréciation à votre coiffeur quand c'est fini vous pouvez lui dire : «C'est parfait ! » , «C'est exactement ce que je voulais, merci beaucoup.»

剪完头发,为了理发师表示你的满意,你可以对他说:“完美!”“这完全就是我想要的效果,谢谢你。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a présenté jeudi ses condoléances au Pakistan suite au puissant tremblement de terre qui a coûté la vie à plusieurs centaines de personnes.

联合国秘书长潘基文周四在造成数百人死亡的强烈地震发生巴基斯坦表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

La Chine a exprimé lundi ses condoléances à l'Arabie saoudite après la chute meurtrière d'une grue survenue vendredi dans la Grande Mosquée, à La Mecque, dans laquelle plus de 100 personnes ont perdu la vie.

周五,在麦加大清真寺起重机不幸坠落,中国沙特阿拉伯表示慰问。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Quelque 800 hommes devraient venir prêter main forte aux 410 soldats actuellement sur place, a affirmé lundi le Premier ministre centrafricain Nicolas Tiangaye, à l'issue d'un entretien avec le ministre français des Affaires étrangères Laurent Fabius à Paris.

预计约有800名男子将目前在当地的410名士兵伸出援手,中非总理尼古拉斯·蒂安加耶周一在巴黎与法国外交部长洛朗·法比尤斯会晤表示

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, a félicité mercredi le peuple du Yémen suite à la conclusion de la Conférence du dialogue national qui représente, selon lui, une avancée considérable pour la transition politique dans ce pays.

联合国秘书长潘基文周三在全国对话会议结束也门人民表示祝贺,他说这是该国政治过渡向前迈出的重要一步。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Après avoir manifesté la forte préoccupation de la Chine, la porte-parole a déclaré que ces informations prouvaient une nouvelle fois " que la Chine est victime des cyberattaques" . " Nous avons déjà déposé des représentations auprès de la partie américaine" , a-t-elle ajouté.

在表达了中国的强烈关切,这位发言人表示,这些报道再次证明" 中国是网络攻击的受害者" 。" 我们已经美国方面提交了交涉," 补充说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪, 蹦豆, 蹦高, 蹦极, 蹦跳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接