有奖纠错
| 划词

D'après un certificat émanant du centre de soins de Fittja, le requérant éprouve de la confusion, il «disparaît» et il est difficile de l'atteindre pendant les entretiens; il a des visions des séances de torture qu'il a subies.

根据Fittja诊所证明,申诉人在会诊期间,感觉混、“失魂落魄”并在会诊时问非所答,会时常回想起所遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wastringue, watchdog, water, waterballast, water-ballast, water-break time, water-closet, water-flooding, watergang, wateringue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais trop avancé pour reculer, et d’ailleurs cette fille me bouleversait.

我真是骑虎难下,再说,这个姑娘已经使我失魂落魄

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À ce mot, Jean Valjean trembla de tous ses membres. Il fixa sur Marius un œil égaré.

这句话,冉阿让浑身发抖,他用失魂落魄眼光盯住马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary observait Philip, immobile au milieu de la rue déserte, abandonné au seul bruit des éclats des gouttes sur l’asphalte.

玛丽看着菲普失魂落魄地站在街道中间,完全不在意落在他身上雨滴。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par oser lui parler de son coup de marteau, surprise de l’entendre raisonner comme au bon temps.

她终于大着胆子对他说,听着他像在美好日子里得体言谈,真令她十分地惊喜,因为他先前曾丧魂落魄地发过疯呢。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se souvint que Lupin lui avait paru plus misérable que jamais ces temps derniers et son aversion pour Ombrage n'en fut que renforcée.

想起卢平这些日子显得更落魄许多,内心对乌姆里奇厌恶又加深几分。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Un jour, j’ai retrouvé un vieux copain. Enfin, c'est lui qui m'a vu, assis dans la rue, moi, je n'aurais pas osé lui parler, j’étais tombé trop bas.

天,我找位老朋友,最后,是他在路上看我,我不敢和他说话,我实在太落魄

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était né dans une famille d'intellectuels, mais ses parents n'avaient jamais su comment obtenir des appuis et se construire des réseaux, et leurs carrières étaient toujours restées au point mort.

他出生在个知识分子家庭,但父母都属于社会和人际低能者,混得很落魄

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, merci, dit Monte-Cristo, jugeant à la prostration de l’intendant qu’il ne pouvait tendre davantage cette corde sans risquer de la briser ; merci ! Donnez-moi de la lumière, brave homme.

“谢谢,谢谢,”基督山说道,他从那位管家失魂落魄样子上判断出,他不能再把弦拉紧,再紧便有绷断危险。“请给我个人。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tantôt je ne me trouvais ni assez beau, ni assez riche, ni assez élégant pour posséder une pareille femme, tantôt je me sentais plein de vanité à l’idée de cette possession

我失魂落魄,如痴似醉。忽儿我觉得自己还不够漂亮,不够富有,不够潇洒,没有资格占有这样个女人;忽儿,我为自己能占有她而沾沾自喜,得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Sans aucun doute, Sunset Boulevard de Billy Wilder, sur ce scénariste fauché qui se retrouve à vivre une histoire avec une ancienne actrice de muet déchue, jouée par Gloria Swanson, qui elle-même était une actrice de muet déchue.

毫无疑问,比·怀尔德《日落大道》,讲述是这位破产编剧与落魄前默片女演员生活在故事,女演员由葛洛丽亚·斯旺森饰演,她本人就是落魄默片演员。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, la panique souffla. Ce fut un galop furieux au travers des voies obscures. Les têtes se perdaient. À propos de quoi coupait-on les câbles ? et qui les coupait, lorsque les hommes étaient au fond ? Cela paraissait monstrueux.

于是,发生阵惶恐。黑暗巷道里响起疯狂奔跑声。人们失魂落魄,晕头转向。真奇怪!矿井里有人,为什么要砍断罐笼绳?谁砍

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.

小船侧翼受着海浪冲击,船身拼命地摇晃,如果不解这条船各个部分结合得有多么坚固话,看它遭受这样凶猛海浪冲击,定会吓得失魂落魄

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Watteau, wattevillite, wattheure, watt-heure, wattheuremètre, watt-heuremètre, wattman, wattmètre, wattréheuremètre, wattrémètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接