Mobilisé en 1941, il se bat courageusement sur le front contre les troupes d’Hitler.
1941年入伍,在前线英勇
与希特勒
军队战斗。
Les dirigeants arabes saluent avec grande fierté la résistance et l'héroïque Intifada que le peuple palestinien oppose aux attaques féroces et à la répression barbare auxquelles se livrent les autorités israéliennes d'occupation.
各国领导人极为骄傲
赞美了巴勒斯坦人民
坚持定不移,面对以色列发动
猛烈进攻英勇
起义抗争,以及对占领当局采取
野蛮镇压进行抵抗。
« Les grandes puissances européennes m'ont fait un grand honneur en m'invitant à dépêcher en Crète des soldats du Monténégro rejoindre l'armée internationale, car elles pensaient que les Monténégrins rempliraient leur devoir comme il faudrait, avec honnêteté et héroïsme ».
“欧洲列强令
感到非常荣幸
邀请
派遣由
黑山人组成
部队到克里特岛加入国际军队,因为他
相信,黑山人将会以特有
方式——诚实而英勇
——履行他
职责”。
Les femmes algériennes ont d'abord lutté courageusement, aux côtés des hommes, pour la libération de leur pays, qui leur en est reconnaissant autant qu'aux hommes, et elles ont ensuite participé à la lutte contre le terrorisme, auquel elles ont payé un lourd tribut.
在争取民族独立
事业中,阿尔及利亚妇女
男子英勇
并肩战斗,妇女
平等
位已经获得全社会
认同,正如随后
反恐战争一样,她
为反恐战争付出了高昂
代价。
Le blocus faisait déjà des ravages et la population cubaine résistait héroïquement à ses conséquences quand les lois Torricelli et Helms-Burton ont été promulguées pour resserrer le blocus en imposant des restrictions économiques à des tierces parties entretenant des liens commerciaux avec Cuba.
封锁已经在带来痛苦,在美国颁布《托里切利法案》
《赫尔姆斯-伯顿法案》,针对与古巴有生意往来
第三方施加经济制裁,从而加紧实施封锁
时候,古巴人民英勇而坚强
应对封锁
后果。
Nous tenons à vous faire savoir que l'Iraq, son peuple, son armée et son gouvernement, sous la direction de leur président et commandant victorieux, Saddam Hussein (que Dieu le préserve et lui vienne en aide), continueront de défendre héroïquement leur patrie, leur dignité et leur indépendance face aux agresseurs avides des États-Unis.

想要告诉你,伊拉克人民、军队
政府在其总统
英明
领导萨达姆·侯赛因(愿神救他
保护他)
领导下将会直面贪婪
美国侵略者,英勇
保护自己
祖国、自己
尊严
独立,也将以同样
力量来保卫他
对自己
财富
权利。
Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dit que le Nicaragua souhaite manifester son appui et sa solidarité en faveur du peuple palestinien eu égard à sa situation tragique, à sa résistance héroïque à l'occupation israélienne, ainsi qu'à sa lutte pour l'instauration d'un pays indépendant souverain doté de son propre gouvernement et de frontières clairement définies.
Rubiales de Chamorro 女士(尼加拉瓜)说,对巴勒斯坦人民所处
悲惨境
,他
英勇
抵抗以色列
占领
为建立有自己
政府
明确边界
独立主权国家而奋战,尼加拉瓜希望表达对巴勒斯坦人民
支持
声援。
Pour terminer, nous réaffirmons l'appui du Soudan au peuple palestinien, qui défend avec héroïsme ses droits légitimes - je le répète - à recouvrer ses terres et à reprendre sa place parmi les nations, face à l'injustice et à l'agression qui se poursuivent au mépris total de toutes les lois et des normes internationales, aussi bien que des religions révélées et de la morale humaine.
最后,
重申,苏丹支持巴勒斯坦人民,他
面对持续违反所有国际法律
准则以及违反启示宗教
人类道义
不正义
侵略行为,正在英勇
捍卫自己收复失
恢复在国际社会
位
合法权利——
重复一遍,是合法权利。
Pour terminer, je tiens à exprimer ma gratitude au Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Alvaro De Soto, à mon Représentant spécial pour le Liban, Geir Pedersen, et au général de division Clive Lilley, commandant de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), et à rendre hommage au général Pellegrini et au personnel, hommes et femmes, de la FINUL et du Groupe d'observateurs du Liban pour le courage avec lequel ils s'acquittent de leurs tâches difficiles et dangereuses, compte tenu notamment des hostilités actuelles.
最后,
愿感谢联合国中东
平进程特别协调员阿尔瓦罗·德索托、
黎巴嫩问题个人代表盖尔·彼得森
停战监督组织参谋长Clive Lilley少将,并向部队指挥官阿兰·佩列格里尼将军,以及联黎部队
黎巴嫩观察员小组男女人员英勇
完成艰难危险
任务,尤其是在目前
敌对活动期间英勇
完成任务表示敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。