有奖纠错
| 划词

L'Incoterm pertinent stipulait que le risque de perte était transféré dès chargement à bord du navire.

有关《国际贸易术语通则》规定,在货物越过船舷时损失风险即转

评价该例句:好评差评指正

Personne ne risqua le plongeon.Adrien, penché par-dessus le bord, ramena dans sa main un poisson d'un demi-pied de long.

大家只是从船舷边探出身子,从水中捞出半英尺大小鱼,没人敢冒险跳进水中。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于岸价格协定规定,货物一越过船舷,卖

评价该例句:好评差评指正

Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

船上工作人员,一如其他地,笑容总挂在脸上,即便是管事警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢启航。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur doit payer les coûts et le fret nécessaires pour acheminer la marchandise jusqu'au port de destination convenu MAIS le risque de perte ou de dommage que la marchandise peut courir ainsi que tous frais supplémentaires nés d'événements intervenant après la livraison sont transférés du vendeur à l'acheteur.

“成本、保险费加运费”是指在装运港当货物越过船舷时卖即完成交货。 卖必须支付将货物运至指定港所需运费和费用,但交货后货物灭失或损坏风险及由于各种事件造成何额外费用即由卖

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'avec le FOB la notion de livrer la marchandise "au passage du bastingage" puisse sembler de nos jours inadéquate dans beaucoup de cas, elle est cependant comprise par les commerçants et appliquée d'une manière appropriée aux marchandises et aux installations de chargement disponibles. Il a été considéré qu'un changement de l'endroit de livraison du FOB pourrait entretenir un désarroi superflu, particulièrement en ce qui concerne la vente de matières premières transportées par mer sous charte-partie.

虽然FOB术语中“越过船舷”交货原则在当前许多情况下已不合适了,但是既然已为商人们所深知,并根据货物特点和可用装载设备具体情况加以运用,更改FOB交货点可能会造成不必要混乱,尤其对于按租船合同进行农矿产品运输来说,更是如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从前的, 从前的歌曲, 从前的人, 从钱包里取钱, 从钱袋里掏钱, 从浅滩涉水过河, 从墙上过去, 从轻, 从轻发落, 从球座发球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« La barre dessous, toute ! » cria John Mangles à Wilson.

舵完全转向下风!”门格尔向威尔逊大叫。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous étions à bord et propriétaires de deux couchettes étagées dans l'unique chambre du bateau.

我们站上,并且唯一的舱里占了两个卧铺。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.

海浪的冲击之下,不断有舰艇撞一起,彼此的出了刺耳的摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les hublots et les mâts du vaisseau de Durmstrang étaient eux aussi recouverts de givre.

德姆斯特朗大上结了一层冰,变得光滑亮,帆索上也染了一层白霜。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, la nuit tomba subitement, et les lames, à peine soulevées par la brise, s’allongèrent paisiblement sous les préceintes du Nautilus.

这时,夜幕骤然降临。微风费力地掀起的阵阵水波,螺号”的顶列板下静静地延伸着。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

À peine eut-il prononcé ces mots que le camion prit de la gîte, comme un navire qui s’apprête à sombrer par son bâbord.

胡安的语声刚落,卡车就生了侧倾,就好像轮海上沉没之前,通常有一侧的都会先倒下去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À dix mètres de moi, je vis cette coque entr’ouverte, où l’eau s’enfonçait avec un bruit de tonnerre, puis la double ligne des canons et les bastingages.

距我10米处,我看到了那被撞开的壳,海水正雷鸣般地涌进去,很快淹没了两排加农炮和

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, sur le flanc de la barque couchée brusquement, et courant maintenant de toute sa vitesse, ce fut un bruit doux et vif d’eau qui bouillonne et qui fuit.

于是正全速前进的它突然倾侧的出了一阵潺潺轻快的水声。这水沸腾着消逝了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était très maigre mais apparemment beaucoup moins fragile qu'il ne le paraissait, car il monta sur le bastingage du navire, tendit les bras au-dessus de sa tête et plongea dans l'eau.

他确实瘦极了,但看起来体格还是挺结实的,只见他敏捷地爬到上,伸开双臂,扑通一声钻进了水里。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les tourbillons de la fumée de l’Ellenora se développaient dans le ciel ; le pont tremblotait sous les frissonnements de la chaudière ; nous étions à bord et propriétaires de deux couchettes étagées dans l’unique chambre du bateau.

爱尔诺拉的烟囱里现升起了几道烟,锅炉里的响声震撼着甲板;我们站上,并且唯一的舱里占了两个卧铺。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vit-il ou non Halley lever les épaules, peu importe. Mais il se précipita vers le gouvernail, mit la barre dessous, tandis que Wilson, lâchant la sonde, hâlait sur les bras du grand hunier pour faire lofer le navire.

哈莱耸耸肩,奔到舵那里,把舵把扭动,对着下风的。此时,极其危险了,只见威尔逊丢开测水锤,用劲拉着前桅的调帆索,让帆兜着风转过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从容地考虑某事, 从容就义, 从容自若, 从嗓音认出某人, 从沙中拖出, 从沙中曳出, 从山顶上, 从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接