Ce n'est qu'alors qu'une stabilité autonome sera possible.
只有这样,才有可能实现可自我维持稳
。
M. Bildt (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma reconnaissance pour la possibilité qui m'est donnée de revenir au Conseil pour traiter de la question importante de la recherche d'une stabilité autonome dans les Balkans.
比尔特先生(以英语发言):首先让我表示感谢有这个机会回到安理会,讨论在巴尔干地区寻求可自我维持稳
这一问题。
Selon l'approche globale de gestion des frontières terrestres et maritimes, les contingents effectuant des patrouilles en mer et sur terre seraient autonomes sur le plan logistique et la Mission livrerait du carburant aux sites exploités par ces contingents.
根据规划边界管理构想(陆地和海上),部署在海上和陆地巡逻
特遣队将自我维持,稳
团将向这些特遣队行动驻地提供燃料。
Enfin, la Croatie est fermement convaincue que les efforts de la communauté internationale se révèleront positifs, et la stabilité autonome en Europe du Sud-Est ne sera assurée que lorsque les pays de la région pourront assumer la responsabilité de leur avenir.
最后,克罗地亚坚信,际社会
努力将证明是成功
,只有该区域
能够为它们
未来承担责任时东南欧
可以自我维持
稳
才能得到保证。
Nous pourrons alors instaurer non seulement une stabilité à long terme, mais aussi un cadre général permettant une croissance économique autonome dans la région, sans laquelle nous ne pourrons effacer les terribles vestiges des nombreuses années de guerre, de destruction, de sanctions et d'isolement.
随后我们不仅能够实现可自我维持稳
,而且还可实现该区域自我维持经济增长
条件,没有这些条件我们就不能消除多年
战争、破坏、
裁和孤立
可怕遗迹。
Seul l'exercice de la justice à l'encontre des accusés et de ceux qui le seront par le Tribunal, représentant les forces de l'extrémisme et de la désintégration comme M. Bildt les a si éloquemment appelés, renforcera le processus de tolérance et d'intégration permettant de rechercher une stabilité durable dans toute la région.
只有对那些受法庭起诉者和今后受起诉者——比尔特先生雄辩地称他们为代表着极端主义和解体力量——作出司法判决,才能加强容忍和一体化进程,而在整个区域争取实现可自我维持
稳
将以它为中心。
Toujours sur les conseils de la Mission, l'AIPE a commencé à revoir sur le plan interne tous les règlements juridiques afin d'identifier ceux qui limitent le pouvoir de décision de la direction concernant le personnel, les promotions, mutations, classements, etc., le but étant d'améliorer le fonctionnement de la police et de garantir sa stabilité et son autonomie.
同样按照欧警特派团建议,
调查和保护局已经开始对所有法律规
进行内部审查,查明在人员、晋升、调转和
级等方面限
管理层做出有效决策
那些规
,以便改善其运作,并帮助确保稳
和自我维持。
Dès que les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et les représentants de tout le système politique comprendront la logique sous-jacente qui est à l'œuvre ici, nous pourrons immédiatement oeuvrer tous ensemble à la mise sur pied de structures autonomes - au sein même du pays - en vue de l'établissement d'une stabilité propre à la région dans son ensemble.
南斯拉夫联盟共和当局及其整个政治
度越早看到其中
逻辑,我们就能够越快地一道努力建成自我维持
结构——包括在其边界内——以作为在整个区域争取自我维持
稳
努力
一部分。
Mais nous avons tous noté - et cela nous a été indiqué par l'excellente équipe de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Adeniji - qu'il y avait beaucoup à faire en Sierra Leone avant d'assurer une stabilité réelle, une paix et une base pour un nouveau développement dans ce pays.
但我们都指出,而且秘书长特别代表阿德尼吉先生领导联合
塞拉利昂特派团(联塞特派团)小组也向我们介绍,塞拉利昂还要走漫长
道路,才能实现可自我维持
稳
、和平,为该
新发展奠
一个基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。