有奖纠错
| 划词

Il a un sacré culot.

可真大。他脸皮可真厚。

评价该例句:好评差评指正

Mais pas tous.Les plus temeraires y entrent sans probleme et sont accueillis normalement dans le magasin.

但并不是针对所有的人,那些大的人还是照样进去购物,并受到正常接待。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité qui a permis aux Sionistes d'exécuter leurs crimes les a sans aucun doute encouragés à poursuivre sur cette voie.

犹太复国主义者得以实施犯罪而不受惩罚,这无疑为他们在这条道路上继续走下去壮了

评价该例句:好评差评指正

"Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.

“至少,他们(编者注:指中国政府)有干他们要干的事,而且那里的小偷也少一些。”

评价该例句:好评差评指正

C’est peu probable, on n’oserait guère entrer dans la propriété et, encore moins, essayer de pénétrer dans la cabine ; qu’en pensez-vous, monsieur Holmes ?

确实可能,不过他们还不够进入到屋里,或者至少不敢进入到那里,你怎么想,福尔摩先生?

评价该例句:好评差评指正

Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.

而且如果一大的政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11攻击行动将是更加恐怖行为的序幕。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des pertes élevées qu'ils ont subies l'année dernière, il semblerait que les insurgés soient encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par leurs échecs tactiques.

叛乱分过去一年人员损失惨重,但各种迹象表明,他们并没有因战术失败而灰心丧气,反而因战略上的成功而大。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans le rapport, au cours de l'année écoulée, les terroristes et les insurgés ont été encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par des échecs tactiques.

正如报告提到的那样,去年,恐怖分和叛乱分没有因为战术失败而受挫,反倒因为战略成功而变得更大了。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces actes semblent de plus en plus audacieux et prennent pour cibles les véhicules de la Mission à proximité des locaux et des lieux d'habitation du personnel.

的确,凶犯似乎大,敢在达尔富尔混合行动舍和工作人员住所附近对其进行袭击。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources a remercié les délégations d'avoir souligné que le Fonds ne devait pas se montrer trop hésitant, et a précisé que le Fonds essaierait d'être plus hardi.

执行局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团的看法,人口基金会不应过于谨慎,应大一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous craignons que l'une des parties puisse voir dans le projet de résolution un appui tacite à ses actions, ce qui pourrait l'inciter à revoir ses exigences à la hausse et à refuser de nouer un dialogue pour mettre un terme au différend.

我们担心当事方之一也许会将决议草案视为对它的默认支持,从而可能壮起提出更多要求,拒绝从事对话或继续进行对话以解决当前局势。

评价该例句:好评差评指正

Quel courage aussi que celui dont fait montre cette armée israélienne, ivre de sa puissance et de sa supériorité militaire, qui écrase sous le poids des bombes un peuple désarmé, mais dont la force brutale ne brisera jamais l'âme ni n'entamera la foi en la justesse de sa cause sacrée!

势利熏心和拥有军事优势的以色列军队正以炸弹压垮手无寸铁的人民,这表现出它有多大的。 但其野蛮的武力从未击败人民的精神,也未消弱他们对其神圣事业的正义性的信心。

评价该例句:好评差评指正

En se concentrant uniquement sur les mesures prises par Israël pour mettre fin au terrorisme et en omettant d'exprimer correctement et de condamner expressément le terrorisme qui est la cause de ces mesures, il aurait encouragé les terroristes à continuer de porter atteinte aux deux communautés et à continuer de faire obstruction à la paix.

它只注重以色列制止恐怖主义的行动,没有适当和明确谴责引起这些行动的恐怖主义,将会壮大恐怖分,使其继续损害两社区并继续阻碍和平道路。

评价该例句:好评差评指正

Les retards dans les poursuites judiciaires, les procès et les jugements concernant des terroristes enverraient un message erroné à ces derniers et à leurs complices. Cela pourrait soit les enhardir et les pousserait à affirmer leur force et à se moquer de la faiblesse des mesures prises contre eux, ou leur permettre d'affirmer que leurs camarades en détention ont été privés de leur droit à une procédure régulière et, par la suite, de pousser de plus en plus loin leurs actes de terrorisme.

对恐怖分进行起诉、审判和判决方面出现的任何拖延都将向恐怖分及其同谋发出错误信号,要么使它们壮起展示他们的威力,嘲笑联合一致对付他们的力量多么不堪一击,要么使他们有理由说,他们那些被拘留的战友被剥夺了诉诸适当法律程序的机会,进而煽动进一步的恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百份复印法, 百份复印法的, 百感, 百感交集, 百个, 百谷, 百官, 百合, 百合病, 百合固金汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les moins courageux se contenteront d'embarquer à bord du Panoramique des Dômes.

胆子小的人可以搭乘多姆全景游览车。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.

这时佐立胆子,要求我让他上岸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu ne manques pas de culot ! répliqua Ron à voix haute.

“你胆子倒不小—— ”罗恩大声说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ah ! comme il eût aimé qu’elle pût avoir cette audace !

啊!他倒真希望能有这么大的胆子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un autre a été trop lâche pour revenir… Il le paiera.

有一个没胆子回来… … 会付出代价的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors elle osa sous le rempart de son bras étendu, entr’ouvrir sa paupière.

胆子睁开眼睛,从手臂底下望过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle rôdait là depuis une heure, elle s’était enhardie à s’approcher, en entendant les rires.

在那儿已经转悠一个头,听见笑声才大胆子走近前来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À quatre heures Julien osa, après un peu d’hésitation, paraître chez le comte Norbert.

连略微犹豫一下,大胆子来到诺贝尔伯爵的住处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! l’un d’eux a du courage ; il se précipite sur moi.

“就让他们来吧!其中有一个胆子大,朝我扑过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était grave, sans doute, et c’eût été, pour des gens moins braves, la sécurité perdue.

情况的确是严重的。而且对胆子小一些的人来说,等失去安全的保障!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est un parleur audacieux, impudent, grossier, fait pour mener des sots.

这个人能说会道,胆子大,脸皮厚,是个粗人,天生一块领导傻瓜的材料。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il osa placer sa main très près du joli bras que la robe laissait à découvert.

他大胆子,把手放在离那只衣服没有掩住的美丽的胳膊很近的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée réduisit l’entreprise folle à une question de bravoure.

想到这里,他的疯狂之举就已成一个胆子大小的问题

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Naturellement hardi, il se tenait mieux à cheval que la plupart des jeunes gens de cette ville de montagne.

他生来胆子大,骑在马上比这座山城大部分年轻人都来得好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! en voilà une entrée ! murmura madame Lorilleux. Il faut avoir un fier toupet.

“好啊!你就这样进来胆子真不小!”罗利欧太太说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, toute saisie, hasarda un coup d’œil. Du monde s’était amassé dans la rue, pour entendre la société chanter.

热尔维丝吃一惊,放开胆子望,外面的路上围许多人听屋里的人唱歌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu n'aurais jamais le courage de te battre avec moi sans ce truc-là, grogna Dudley.

“你如果不拿那玩意儿,根本没有胆子跟我较量,是不是?”达力怒气冲冲地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle rentra dans la broussaille, fureta hardiment dans les coins, alla jusqu’à la grille, et ne trouva rien.

又回到树丛里,胆子,到那些拐角里去找,一直找到铁栏门,什么也不曾找

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! est-ce torché ? dit-il tout de même, avec son aplomb, en présentant son travail à Gervaise.

“嘿!我打得不慢吧?”他胆子说,把钉子指给热尔维丝看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu faisais moins le fier quand tu n'avais pas tes petits copains avec toi, répliqua Harry avec froideur.

“现在你回到地面上,又有你的小不儿朋友陪伴左右。你的胆子就大多。”哈利冷冷地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新, 百花盛开, 百花盛开的花坛, 百花王, 百花香精, 百花争妍, 百花争艳, 百会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接