有奖纠错
| 划词

Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.

主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡而富有远见,令一新。

评价该例句:好评差评指正

N'était-il pas stimulant d'entendre si souvent leur voix au cours de cette session extraordinaire?

在本次特别会议期频繁地听到他们的声音难道不令感到一新吗?

评价该例句:好评差评指正

Lundi, il a été encourageant d'entendre les points de vue venant du système des Nations Unies.

星期一我们听到来自联合国系统内的意见,令一新。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie le Secrétaire général de son exposé et de ses rapports riches d'enseignements sur la question.

我感谢秘书长就这一主题发表了一些简要而又令一新的报告。

评价该例句:好评差评指正

En coopération avec les services compétents d'autres pays, des informateurs étrangers ont été infiltrés dans ces groupes.

在别国有关部门的合作下,在这些犯罪集团内安插了外国的

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que des serpents, des alligators ou des reptiles soient utilisés simplement pour cacher des drogues.

在有些情况下,蛇、美洲鳄和爬行动物本身不用作商品,只用来掩

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à embrouiller et non pas à éclairer - à servir de prétexte à un régime répressif.

的是掩而不是给以启发,是为了给镇压统治找借口。

评价该例句:好评差评指正

Suivant la nature des marchandises achetées, les acquisitions passaient également par d'autres organismes susceptibles d'offrir une meilleure couverture.

伊拉克还根据采购物品的不同性质,通过其他机构进行采购,以更加巧妙地遮

评价该例句:好评差评指正

Cette prédisposition de la part de tous est stimulante et enrichissante, et c'est la clef d'un Conseil efficace.

大家的这种禀性令一新,也让从中有所获益,是让安理会能够有所建树的一个关键。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne s'agissait ni de se soustraire aux règlements ni de cacher quoi que ce soit à quiconque.

但是,其理由既不是想避开规则,也不是想掩

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait sous-estimer l'importance du Groupe d'experts, qui représente les yeux et les oreilles du Comité sur le terrain.

专家小组——该委员会在当地的日常——的价值决不可低估。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons déterminer et suivre un principe directeur afin que l'humanité réponde de manière éclairée aux défis auxquels nous sommes confrontés.

类要对我们面临的挑战作出令一新的反应,我们就必须确认和执行一项指导原则。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause un tel cas ne peut passer inaperçu du fait que la population de Vanuatu n'est pas nombreuse.

这种情况无论何都不可能轻易掩,因为该国的口很少。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cette année, sous votre conduite éclairée, Monsieur le Président, ce débat a démontré clairement son utilité et sa fraîcheur.

主席先生,我认为今年在你的英明领导下,明确证明了这部分会议的有用性,它给一新的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il est à la fois encourageant et stimulant que les résultats de ce processus soient examinés par un groupe d'éminents experts indépendants.

由一个独立的和杰出的外部起家组审查这项工作的成果,这是令振奋和一新的。

评价该例句:好评差评指正

Appliquer matin et soir en vaporisant sur le visage et le cou ou à l’aide d’un coton sur une peau propre et sèche.

喷嘴设计,细密的水雾,令皮肤精神,令一新。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction que les opérations des Nations Unies en Iraq continuent d'être les yeux et les oreilles de la communauté internationale.

我们高兴地注意到,联合国在伊拉克的行动继续成为国际社会的

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons ce document original, stimulant et, pour ceux d'entre nous qui ne peuvent pas toujours suivre régulièrement les travaux du Conseil de sécurité, même révélateur.

我们认为该文件令一新,激励心,而且对我们之中并非始终注视安全理事会工作的来说,它甚至使我们了解了内情。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ces centres d'information sont également les yeux et les oreilles de l'Organisation, puisqu'ils lui retransmettent les informations portant sur elle et les sentiments qu'elle inspire.

联合国新闻中心还经常充当联合国的,把有关联合国的新闻和对联合国的反应报告回来。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions remercier le Sous-Secrétaire général, M. Annabi, pour son exposé qui, avec le rapport détaillé du Secrétaire général, fait le point de la situation telle qu'elle a récemment évolué au Kosovo.

我想感谢助理秘书长阿纳比的情况简介,它同秘书长的全面报告一道使我们对科索沃最近局势进展一新。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2019 顶级厨师

C'est joli, le potiron, il charme l'oreille.

看起来很漂亮,南瓜的做法一新。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On peut dire que c'est rafraîchissant.

可以说是一新。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, comment admettre que la construction de ce bateau sous-marin eût échappé aux yeux du public ?

并且,怎么能说这只“潜水艇”的建造竟可以逃避公众的呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Même à distance, ces images vous rafraîchiront.

即使从远处看,这些图像也会一新。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Sans doute l'un des plus acrobatiques, mais aussi des plus rafraîchissants.

无疑是最杂技之一,但也是最令人一新的之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Un coin de nature préservé et rafraîchissant.

保存完好、令人一新的自然角落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une pause rafraîchissante bienvenue avec ce week-end chargé sur les routes.

在这繁忙的周末,在路上享受一次令人一新的休息。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Mets des habits d'homme pour monter à cheval plus facilement et passer inaperçue.

穿上男装,这样骑马更方便, 也更容易避开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On va rester en altitude, sans vélo, cette fois, pour un plongeon rafraîchissant et riche en sensations fortes.

我们将留在海拔高度,有自行车,这一次,进行一次充满刺激的令人一新的潜水。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pour permettre aux athlètes de performer à haut niveau, les organisateurs qataris ont dû trouver des solutions rafraichissantes.

为了运动员在高水平上表现,卡塔尔组织者必须找到令人一新的解决方案。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour en savoir plus long, elle interrogea le percepteur ; Binet répliqua, d’un ton rogue, qu’il n’était point payé par la police.

她要寻根究底,就去找税务员打听;比内她碰了一鼻子的灰,说“警察局并有雇佣他作”。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Je veux vous dire que, tout en restant invisible à vos yeux, je ne vous ai pas perdue de vue, moi !

“我想要告诉您,在我避开您的时,我呢,我却一直盯着您!”

评价该例句:好评差评指正
Chronique des matières premières

C'est ce que dénoncent les auteurs de cette dernière étude qui parlent de « mascarade » qui alimente l'économie russe et indirectement la guerre.

这是最新研究报告的作者所谴责的, 他们称之为“掩人” 的行为,既滋养了俄罗斯经济, 也间接助长了战争。 事实上,缺乏对货物原产国和目的国的数据, 使得无法准确了解每欧洲国家进口的具体数量, 从而国家都能推卸其责任。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Barrois fit de la tête un signe pour désigner Noirtier qui, immobile dans son fauteuil, contemplait cette terrible scène sans en perdre un mouvement, sans laisser échapper une parole.

于是巴罗斯把他的眼光转向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃虽然坐在他的圈椅里一动都不能动,而且却注视着这幕可怕的情景,一字甚至一动作也逃不过他的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo se défiait-il de nous dans ces mers fréquentées, ou voulait-il seulement se dérober à la vue des nombreux navires de toutes nations qui sillonnent la Méditerranée ?

在这片繁忙的海域里,尼摩船长对我们是有所提防呢,还是他想躲过在地中海上行走的所有国家的船只的呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sommet de la montagne s’élevait encore d’une centaine de pieds. Les fugitifs avaient intérêt à l’atteindre afin de se dérober, sur le versant opposé, à la vue des Maoris.

距离山顶还有30米左右。这群逃亡者要躲过毛利人的,最好是爬上山顶,然后转到山那边去。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et un Allemand qui ne fait pas la distinction de " Hase" pour n'importe quel animal de la famille des lagomorphes, c'est comme ça qu'on appelle tous ses animaux aux longues oreilles.

德国人对长动物的称呼,是 " Hase" ,而不是 " Hase" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les touristes multiplient les photos et les enfants adorent être au pied de cette fontaine alimentée par des mastodontes de fonte et de métal, bien immobile mais rafraîchissante en été.

游客们纷纷拍下照片, 孩子们喜欢站在这由铸铁和金属巨兽喂养的喷泉脚下,这里非常安静, 但在夏天令人一新。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était surtout devant la porte de la Levaque que le rassemblement avait grossi. Deux femmes s’étaient avancées, puis dix, puis vingt. Prudemment, la Pierronne se taisait, à présent qu’il y avait trop d’oreilles.

勒瓦克家门口集的人更多。先是两女人走近前来,跟着又是十、二十。由于太多,皮埃隆老婆谨慎地闭住嘴,一声不响。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est ce que je vais vous expliquer aujourd'hui et je vais en profiter pour vous raconter la rafraîchissante et fabuleuse histoire du pastis, une boisson née sous le soleil de Provence.

这就是我今天要向您解释的内容, 我将借此机会向您讲述茴香酒令人一新的传奇历史,这是一种在普罗旺斯阳光下诞生的饮料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽选, 抽血, 抽鸦片, 抽牙髓术, 抽芽, 抽烟, 抽烟的人, 抽烟斗, 抽样, 抽样定理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接