有奖纠错
| 划词

Est-ce que cela signifie que l'auteur du communiqué de presse nourrit des sentiments personnels d'animosité à l'égard du Maroc?

这是否意味着新闻稿编者在个人感情上对摩洛哥怀有恶意?

评价该例句:好评差评指正

"Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.

“至少,他们(编者注:指国政府)有胆子他们事,而且那里小偷也少一些。”

评价该例句:好评差评指正

L'enlisement du processus de paix suscite un sentiment croissant de frustration en Érythrée, que reflètent les commentaires et les éditoriaux des médias du pays.

从厄立特里亚媒体评论和编者按可以看出,由于和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Les correcteurs attendent que vous fassiez preuve d’une réflexion authentique et sincère dans vos copies, et non une récitation plus ou moins adroite de cours.

编者希望你是一个真正,在你份真诚,而不是更多或更少巧妙背诵课程反映。

评价该例句:好评差评指正

J’ai plusieurs riders à qui j’ai filé des rallonges X6 avec adaptateur déjà intégré et qui ont eu le bout qui a pété au premier étarquage.

我有几个riders我纱线已经增加X6综合与编者末端发生但pété了第一étarquage。

评价该例句:好评差评指正

(NDLR : il ya quand même des PRX en commun mais là nous parlons des spécifiques) C''est au moment de l'installation et en fonction du modèle que le bon fichier est copié.

编者注:还有,在共同PRX,但我们在这里谈论具体)在安装时c''est和正确文件被复制模式不同。

评价该例句:好评差评指正

Il estime qu'il faut créer une commission chargée d'éclairer les mobiles et les raisons qui ont poussé l'auteur du communiqué de presse à choisir un titre aussi provocateur et hostile à l'égard du Maroc.

因此,他认必须成立委员会,查明新闻稿编者选用对摩洛哥如此挑衅和不友好标题动机和原因。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander pourquoi l'auteur a préféré citer dans le titre et dans les deux premiers paragraphes les déclarations des pétitionnaires hostiles au Maroc, plutôt que les paroles d'un autre pétitionnaire favorables à ce pays.

请问,编者在标题和前两段么引用敌视摩洛哥请愿人意见,而不引用另一名请愿人对摩洛哥怀有善意发言。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du rapport estimaient que les colons agissaient sans la moindre restriction pour « créer une situation de fait accompli sur le terrain » à Hébron, sans que les autorités israéliennes ne fassent le nécessaire pour les arrêter.

报告编者称,定居者们正在希布伦任意“就地制造既成事实”,而以色列当局并没有采取果断行动制止他们。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait notamment de préciser si le Ministère de l'éducation s'est assuré que les nouveaux manuels scolaires du niveau secondaire accordent l'attention voulue aux questions d'égalité des sexes et si les auteurs des manuels scolaires ont suivi les lignes directrices publiées par le Ministère.

特别是说明教育部是否已确保学新教科书会对性别问题给予充分关注,教科书编者是否遵循教育部发布指南。

评价该例句:好评差评指正

Les sources principales étaient le Guide du compilateur des fiches de données de sécurité internationales du PISC, les American National Standards (ANSI Z129.1), les directives de l'Union européenne en matière de classement et d'étiquetage, le Guide des Mesures d'Urgence (GMU 2004), et le « Pesticide Label Review Manual » de l'agence pour la protection de l'environnement (EPA) des États-Unis d'Amérique.

这些现有制度包括国际化学品安全方案国际化学品安全卡编者指南、美国国家标准(ANSI Z129.1)、欧盟分类和标签指导、紧急反应手册(ERG 2004)和美国环境保护署农药标签审查手册。

评价该例句:好评差评指正

Par application de la loi no 215 sur la promotion des expressions artistiques et de protection des artistes nationaux, un appui a été fourni à différentes associations, notamment: Association des auteurs compositeurs du Nicaragua (ACAN); Association des auteurs interprètes nicaraguayens (ASCAN); syndicat national des musiciens professionnels et corporatifs du Nicaragua; Association des musiciens, compositeurs et arrangeurs de musique de Granada (AGRAMCAS); syndicat départemental des musiciens et artistes de Managua, syndicat départemental des musiciens et mariachis de Chinandega et syndicat des artistes de cirque et autres associés du Nicaragua (SACSN).

我们正在根据《关于促进民族艺术表现形式和保护尼加拉瓜艺术家法律》(第215号法律)各协会提供支持,其包括:尼加拉瓜作曲家和作家协会、尼加拉瓜歌唱家和作曲家协会、尼加拉瓜全国专业音乐家联盟、格拉纳达音乐家、作曲家和音乐编者协会、尼加拉瓜省音乐家和艺术家联盟、奇南德加省音乐家和墨西哥街头乐队联盟、尼加拉瓜杂技和相关演艺界联盟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


版纳, 版权, 版权标志, 版权法, 版权所有, 版式, 版税, 版图, 版图辽阔, 版心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20228月合集

Des milliers de personnes se sont rassemblées aujourd'hui pour acclamer les Lionnesses (NDLR : En français, les Lionnes) venues soulever leur trophée une nouvelle fois.

成千上万的人今天聚集在一起为再举起奖杯的母狮(编者注:法语中的母狮)欢呼。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20138月合集

Dans son allocution hebdomadaire télévisée, M. Maliki a annoncé " une alerte maximale afin d'éviter des effets néfastes de la guerre (en Syrie, ndlr) qui pourraient entrainer des crises internes sur l'économie et les services (publics, ndlr)" .

在每周一的电视讲话中,马生宣布“为避免战争的有害影响(在叙亚,编者注)这可能导致经济和服务的内部危机(公众,编者注),保持高度警惕” 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201510月合集

La Chambre (des représentants, ndlr) a approuvé sa version du projet de loi en avril, et les deux versions devront donc être mises en commun avant qu'une version finale puisse être signée par le président Barack Obama.

众议院(众议院, 编者注)于 4 月批准了该法案的版本,因此必须将两个版本放在一起,然后才能由总统巴拉克奥巴马签署最终版本。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办差, 办成一件事, 办到, 办得到, 办得很妥当, 办法, 办法<俗>, 办法的可靠性, 办复, 办稿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接