有奖纠错
| 划词

La CNUCED favorisera une telle coopération qu'elle considère comme un catalyseur de croissance et de développement.

贸发会议将推动此种合作,使之成增长和发展的催化剂。

评价该例句:好评差评指正

Ce versement a été rendu possible par l'appui budgétaire auquel la CEDEAO s'était engagée lors de la table ronde.

这笔资金来自西非国家共同体圆桌会议上认捐的预算支助款。

评价该例句:好评差评指正

Les recherches de la CNUCED sur les NPI font apparaître trois caractéristiques communes qui ont été déterminantes pour le succès de ces pays.

贸发会议对新型工业化体的研究发现,有三项共同的因素对这些实体取得成功至关重要。

评价该例句:好评差评指正

La position défendue par la CNUCED concernant la nécessité d'intégrer pleinement les questions économiques et commerciales dans les stratégies de développement nationales a été appuyée.

一些代表团对贸发会议关于有必要将和与贸易相关问题充分纳入国家发展战略计划之中的立场表示了支持。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres étaient par conséquent vivement encouragés à inclure des mesures de lutte contre la drogue et le crime dans leurs stratégies de développement économique durable.

因此,会议促请会员国将打击毒品和犯罪的措施列入实现持续发展的战略。

评价该例句:好评差评指正

En application des résolutions antérieures de l'Assemblée générale, le Groupe de travail se réunit maintenant plus souvent dans les pays en développement et les pays en transition.

根据大会以前各项决议的规定,现在,机构间采购工作组在发展中国家和转型国家举行的会议更多。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue des pays africains, la CNUCED devait être revitalisée de façon cohérente afin de mieux aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale.

从非洲的角度来看,必须协调一致地重振贸发会议,使之更好地协助发展中国家成功地融入世界

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 18 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, le Comité élit chaque année, au début de sa 1re séance, un président et quatre vice-présidents.

根据及社会理事会议事规则第18条,委员会每年在第一会议开始时选举主席和四名副主席。

评价该例句:好评差评指正

Placée sous le thème d'une Afrique dynamique, la Conférence devait produire un plan concret de développement du continent, qui s'appuierait en partie sur l'évolution politique et économique favorable récente.

在“充满活力的非洲”的口号下,第四会议希望在非洲最近有利的政治和变化的基础上,拿出非洲发展的具体计划。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le processus de préparation devrait aboutir à renforcer la CNUCED en tant qu'organisme principal du système des Nations Unies plaçant le développement au cœur du commerce mondial et de l'économie internationale.

第一,这一进程应导致加强贸发会议,使之成将发展置于全球贸易和全球中心地位的联合国关键机构。

评价该例句:好评差评指正

Également à la 6e séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et la Commission économique pour l'Europe.

也在第6会议上,非洲委员会、西亚社会委员会和欧洲委员会代表发了言。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs questions et leurs commentaires, les représentantes ont souligné l'importance pour les femmes de l'esprit d'entreprise, de l'autonomisation économique et de la participation à tous les échelons de la prise de décisions.

本组织代表向会议提出问题和意见,突出强调妇女创业、增强能力以及参与所有各级决策的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social peuvent désigner des représentants autorisés qui siégeront en qualité d'observateurs aux séances publiques de la Commission.

具有及社会理事会全面咨商地位和专门咨商地位的非政府组织指派正式受权的代表以观察员身份列席委员会公开会议

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant au titre B, « Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies ».

主席(以英语发言):下面我们审议标题B“按照大会和联合国最近各会议的有关决议,促进持续增长和持续发展”。

评价该例句:好评差评指正

La Commission économique pour l'Europe contribue à renforcer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies par la mise en œuvre, au niveau régional, des résultats des conférences et sommets mondiaux se tenant sous l'égide des Nations Unies.

欧洲委员会通过在本区域落实联合国全球会议和首脑会议的成果,促进提高联合国的效力。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait reprendre de manière créative les travaux que la CNUCED avait accomplis dans ce domaine afin d'aider les pays africains à concevoir des programmes intégrés de diversification de leur économie tributaire des produits de base.

应该创造性地重新启动贸发会议在该领域的工作,以帮助非洲国家其以初级商品基础的设计综合的多样化方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses délibérations relatives à l'Afrique, le Conseil s'est appuyé sur le rapport du secrétariat de la CNUCED intitulé “Le développement économique en Afrique - Retrouver une marge d'action : la mobilisation des ressources intérieures et l'État développementiste”.

理事会关于非洲的讨论基于联合国贸易和发展会议秘书处关于非洲发展的报告:开拓政策空间——国内资源调动和发展型国家。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie continuerait de soutenir les travaux de la CNUCED et demanderait qu'un financement suffisant soit assuré pour les questions de développement, de façon que la CNUCED puisse jouer un rôle central dans la réorganisation intellectuelle du système économique international.

阿尔及利亚将继续支持贸发会议的工作,并要求确保向发展伙伴提供充分的资助,使贸发会议在国际制度知识改组中发挥至关重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les gouvernements sont convenus de réévaluer leurs politiques macroéconomiques afin de créer davantage d'emplois et de lutter contre la pauvreté tout en s'efforçant de maintenir des taux d'inflation peu élevés.

在大会第二十四届特别会议上,各国政府商定重新评估宏观政策,目的是创造更多就业机会和减少贫穷,同时力求保持低通货膨胀率。

评价该例句:好评差评指正

À la septième réunion du Processus consultatif, plusieurs délégations ont déploré le fait que le fonds d'affectation spéciale ne couvre que le coût d'un billet d'avion aller-retour en classe économique entre la capitale du pays du représentant et New York.

协商进程第七会议上有人关切地指出,该信托基金只限于支付从代表所在国家首都到纽约的舱往返机票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2021年合集

Par exemple, Bruno Lemaire présidera les réunions des ministres européens de l’Économie.

例如,布鲁诺·勒梅尔(Bruno Lemaire)将主持欧洲部长

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年4月合集

Réunion gouvernementale consacrée aux conséquences économiques de la crise ukrainienne, en Russie.

关于乌克兰危机在俄罗斯的后果的政府

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L.Chaumette: Direction le Japon, où se déroule jusqu'à dimanche une réunion du G7 avec les grandes puissances économiques mondiales.

- L.Chaumette:方向日本,七国集团与世界主要大国的将在周日举行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Une conférence sur la coopération économique entre la France et la province chinoise du Sichuan (Sud-Ouest) s'est tenue lundi 2 juin à Paris.

法国与中国西南四合作于周一(6月2日)在巴黎举行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Créées en 2001 par le Cercle des économistes, les Rencontres Économiques d'Aix-en-Provence sont devenues un rendez-vous de réflexion et de débat incontournable du monde économique.

普罗旺斯地区艾克斯协会于2001年由创建,已成为界反思和辩论的重要聚会场所。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La Conférence centrale sur le travail économique a indiqué que la Chine aiderait les habitants ruraux à s'installer dans les villes et à acquérir des biens immobiliers.

中央表示,中国将帮助农村居民在城市定居并购买房地产。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Les participants des Rencontres économiques d'Aix-en Provence, tenues du 5 au 7 juillet, ont insisté sur l'urgence de concevoir de nouvelles politiques économiques permettant de relancer la croissance.

7月5日至7日举行的普罗旺斯地区艾克斯的与会者坚持认为,迫切需要制定新的政策来恢复增长。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

La Chine espère que la réunion prochaine de l'APEC mettra l'accent sur les affaires économiques et parviendra à de nouveaux résultats pour la coopération économique régionale, a indiqué M. Lu.

中方希望即将召开的亚太合组织聚焦事务,推动区域合作取得新成果。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

La réunion de deux jours des dirigeants économiques de l'APEC, qui porte sur le renforcement de l'intégration économique régionale et le développement dans un contexte de ralentissement de la croissance mondiale, s''est achevée jeudi.

为期两天的亚太合组织领导人于周四结束。主要讨论在全球增长放缓的情况下加强区域一体化和发展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12月合集

A l'issue d'une réunion du gouvernement sur la situation financière et économique, le ministre de l'Economie Alexeï Oulioukaïev avait indiqué mardi que le gouvernement travaillait à des mesures pour stabiliser le marché des devises.

在政府就金融和形势举行后,部长阿列克谢·乌柳卡耶夫(Alexei Ulyukayev)周二表示,政府正在采取措施稳定货币市场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La Chine s'efforcera de réduire le stock des biens immobiliers afin de stabiliser ce marché qui se trouve dans un état critique, a indiqué un communiqué publié lundi à l'issue d'une réunion importante sur la politique économique.

中国将努力减少房地产库存,以稳定危重市场,周一在一次重要的政策后发表声明说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Les dirigeants chinois ont souligné le rôle de la réforme dans la planification de la croissance économique pour l'année 2014, lors d'une conférence de recherche organisée mardi, en amont d'une réunion clé sur l'économie prévue ce mois-ci.

中国领导人周二在定于本月举行的问题重要之前举行的一次研究上强调了改革在规划2014年增长中的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接