Le temps anormal joue un role important a pousser l'augmentation de prix de produits agricoles.
天气失常是促使农产物价钱上涨紧张因素。
Je ne suis pas femme à me laisser impressionner par les difficultés.
我不是那种见困难就紧张女。
Pas un cri. pas une parole. plus une bouche qui respire.
没有尖叫声.没有话语.只有紧张呼吸.
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张气氛导了一场冲突。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候展示他缺乏信心,正隐示出紧张迹象。
C'est notre veillée d'armes avant le concours.
这是我们会考前紧张之夜。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
这种紧张气氛会导一场冲突。
Troisièmement, les tensions montent entre le Tchad et le Soudan.
第三个方面是乍得与苏丹之间紧张关系发展。
Tous ici présents, nous sommes certainement préoccupés par les tensions multiples qui traversent le monde.
座各位都由衷关切世界各多紧张局势。
Le Moyen-Orient est un des foyers de tension les plus dangereux du monde.
中东区是世界上局势最紧张和最危险区之一。
La MINUEE a par ailleurs désamorcé des situations de crise le long de la frontière.
此外,埃厄特派团化解了边界沿线紧张局势。
Ces déploiements ont pour effet d'accroître les tensions entre les deux parties.
这些部署情况加剧了双方之间紧张局势。
La présence de soldats érythréens et éthiopiens a exacerbé les tensions.
索马里境内据说有厄立特里亚和埃塞俄比亚部队,使现有紧张局势进一步加剧。
L'aggravation des tensions entre les communautés madhesi et pahadi devient préoccupante.
对马德西和帕哈迪社区之间日趋紧张关系严重担忧。
Les délibérations sur le texte de la résolution ont été laborieuses et tendues.
拟订该决议案文工作是漫长、紧张。
La Guinée-Bissau a été touchée par des tensions entre les grands partis politiques.
主要政党之间紧张关系使该国受到影响。
Les tensions devraient s'accroître dans tout le pays à l'approche de l'élection de l'assemblée constituante.
随着制宪议会举接近,全国各紧张局势预计会加剧。
Je crois que l'année qui s'annonce sera la plus intense de notre histoire.
我相信今后一年将是我们历史上最紧张一年。
Comme nous le savons, un conflit exprime des tensions existantes au sein d'une société.
我们知道,冲突体现出存于一个社会中紧张关系。
En Asie, on compte aussi plusieurs foyers de tension.
亚洲,仍然存若干紧张局势热点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce lancement intervient alors que les tensions restent vives entre Pékin et Washington.
此次发布会际,中美紧张局势仍然很高。
Ils n'avaient jamais vu une telle agitation sur son visage.
脸上紧张神情也是以前从未出现过。
Quels sont vos plus grands facteurs de stress?
你们最大紧张因素是什么?
Recrutée dans les quartiers sensibles de Béziers, ils anticipent les tensions par le dialogue.
他们被贝济耶敏感街区招了进去,通过对话,他们提前预知了紧张情势。
Il y a souvent des tensions, car tous n’ont pas le même intérêt.
情势常常很紧张,因为大家利益不尽相同。
Mets ta ceinture ! La meuf elle est tendue au maximum ! Arrête !
系好你安全! 这个女人她超紧张! 闭嘴!
Et on devine clairement la tension et l'énergie de la lutte.
我们能很准确地猜到搏斗紧张和强烈。
Parce qu'aussi bien, j'aurais pu entendre des pas et mon cœur aurait pu éclater.
况且也因为,我本是可以听到脚步声,我心也本是可以紧张得炸开。
L'anxiété de tous les jours est un sentiment d'inquiétude, de nervosité ou de malaise.
焦虑是一种每天都有担心,紧张或者不安感觉。
J'aime bien l'adrénaline, mais là, c'est chaud.
我喜欢这种肾上腺素飙升紧张感,但这次真很激烈。
Il faut vraiment maîtriser le stress, entre guillemets.
我必须努力控制住我紧张情绪。
J'aime bien quand c'est chaud, j'aime bien quand ça gueule un peu.
我喜欢这种紧张氛围,喜欢有时候吵吵闹闹感觉。
En fin de journée, des tensions éclatent sur Nanterre.
当天晚上,楠泰尔爆发了紧张局势。
Le soir, de nouvelles tensions éclatent dans plusieurs villes de France.
晚上,法国几个城市爆发了新紧张局势。
En cas de tension entre nations, les diplomates discutent avec elles.
当国家出现紧张关系时候,外交官会与他们进行对话。
Une attention si profonde tendait les esprits, qu'on n'entendit point rentrer Boule de suif.
一种很深刻注意使得大家头脑都是紧张,以至于没有听见羊脂球正走进来。
Justement, on va revenir sur cette journée de compétition sous haute tension.
确实,让我们回顾一下这一天紧张比赛。
C'est normal de se sentir timide ou nerveux lorsque nous sommes entourés de personnes.
当我们被人群包围时感到害羞或者紧张是很正常。
Viens donc voir, femme ! dit celui-ci d’une voix rauque.
“老婆,老婆!”他喊道,他声音被紧张情绪几乎弄得嘶哑了,“快来看这颗值钱钻石呀!”
Une tension croissante se lisait sur son visage.
他脸上显露出越来越紧张表情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释