有奖纠错
| 划词

Un manuel pour les délégués d'atelier sera publié, suivi par des stages de formation.

将为工会管事出版一本手册,然教育课程。

评价该例句:好评差评指正

Les théories favorables à des interventions minimales de l'État ont souvent tendance à sous-estimer la capacité de ce dernier de formuler et d'appliquer des politiques adéquates.

家尽量少管事”的理论经常降低了适当拟订和推行公共政策的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui conseillent l'hégémonie du marché et une « conception minimaliste de l'État » faussent le rôle véritable qui revient à l'État en tant qu'instance de gouvernance économique.

宣扬严格遵从市场运作和“家尽量少管事概念”的政策咨询歪曲了家充当经济治理机构的真正作用。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.

船上的工作人员,一如其他地方,挂在脸上,即便是管事的警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢的启航。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été en mesure d'expliquer pourquoi il ne pouvait pas s'adresser à un autre juge pour s'occuper de l'affaire alors que le juge habituellement responsable était en congé.

他不能解释为什么他不能够在日常管事的法官请假的情况下让另一位法官处理该案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴斯克, 巴斯克(的), 巴斯克的/巴斯克人, 巴斯克童子鸡, 巴斯克语, 巴斯克语(的), 巴斯特尔, 巴松, 巴松管, 巴松管吹奏者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Il était une sorte d’homme d’affaires, chargé des correspondances, consulté par les ménages sur les cas délicats.

他可以说成了一位管事先生,除了负责写信,哪什么难办事,也都要向他讨主意。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Allez, des commisaire maintenant s'en foutent.

快点 趁着现在管事都没注意

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Venez avec moi, monsieur, et en présence du geôlier et surtout des surveillants du dépôt de mendicité, veuillez n’émettre aucune opinion sur les choses que nous verrons.

“跟我来,先生。请不要在看守面前特别是在乞丐收容所管事面前发表任何意见,无论我们看了什么。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un soir que la fenêtre était ouverte, et que, assise au bord, elle venait de regarder Lestiboudois, le bedeau, qui taillait le buis, elle entendit tout à coup sonner l’Angelus.

傍晚时分,她坐在打开窗前,刚刚看见教堂管事勒斯蒂布社瓦修剪黄杨,忽然就听见晚祷响了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land hocha la tête sans répondre, puis Conseil et lui me quittèrent. Après un souper qui me fut servi par le stewart muet et impassible, je m’endormis, non sans quelque préoccupation.

尼德·兰摇摇头,不答话,一会,康塞尔和他都走开了。不动管事人给我端来晚餐,我用过晚餐以后,心里盘算着明天事,很久才入睡。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le gardien, qui est en même temps fossoyeur et bedeau à l’église (tirant ainsi des cadavres de la paroisse un double bénéfice), a profité du terrain vide pour y semer des pommes de terre.

看守既是掘墓人,又是教堂管事,这样可以从本教区死人身上捞双份好处。他还利用空地,种了一些土豆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接