C'est un bâtiment qui est très austère.
这是一幢十分楼房。
Le directeur des travaux étudie actuellement les moyens de simplifier et d'accélérer la construction de ce bâtiment, de façon à répondre à tous les besoins en veillant à ce que la conception conserve son caractère modeste, fonctionnel et temporaire.
施工经理正在调查化和加快大楼施工进度
方法,一方面满足所有要求,另一方面使得大楼设计具有
性、功能性和临时性。
En bref, l'humanisme de l'Économie de communion vise à faire échec à la misère et à l'indigence, c'est-à-dire à la pauvreté qui n'est pas choisie mais subie, en invitant ceux qui ne sont pas indigents à choisir librement un style de vie modeste, voire pauvre.
总之,《共有经济项目》人道主义旨在战胜苦难和匮乏,即贫困不是
选而是遭受
,邀请无匮乏
人
愿选择
或贫困
生活方式。
Cet esprit et cette éthique de la coexistence et du respect mutuel ont été les fondements de notre civilisation qui remonte à 2 500 années; ils reposant sur les valeurs bouddhistes fondamentales de la compassion, de l'entente, d'une vie frugale et du respect de la nature.
这种共处和相互尊重精神和道德,是我国2 500年之久
文明
栋梁。 我国文明
基础是佛教
仁爱、体谅、
生活和爱护
然
核心价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ici l'argent servira à financer la rénovation des habitations mal isolées soit pour les propriétaires modestes soit pour les bailleurs sociaux l'augmentation des capacités de production d'énergie verte et la prime à la casse du plan climat de Hulot.
这个方面,这笔资金将用于资助为保暖性差的房屋进行翻新,或是的个人房屋,或是社会性租房。Hulot的气候计划里绿色能源生产能力的提高和汽车报废津贴。
La fraise est finalement condamnée en même temps que le vertugadin, en 1623, par un nouveau monarque au style plutôt modeste : Louis XIII. Mais même lui, va à sa façon participer à lune nouvelle mode : celle de la perruque !
最终,这种皱领和vertugadin裙同时被新近即位的风格相对的路易十三君王于1623年废除。但甚至是他,都以他自己的方式加入了一种新的潮流:假发的时代!