有奖纠错
| 划词

René Saulnier était un grand et fort jeune homme, à la physionomie hautaine.

勒内-索尼埃是个高大强壮的年轻人,神情高傲。

评价该例句:好评差评指正

La femme semblait nerveuse et cherchait à s'en aller.

那妇人显得神情紧张,想要离去。

评价该例句:好评差评指正

Il a l'air morne et abattu.

他的神情既忧郁又沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il quitta la tribune avec gravité.

神情严肃地离开讲台。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a regardé avec consternation.

他以沮丧的神情看着我。

评价该例句:好评差评指正

Cette vieille dame vient à notre atelier comme mannequine pour la première fois, elle s'adonise mais semble un peu nerveuse.

这个老妇人第次来我们画室做模特,还特意盘了头发。神情却有点点不自然。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,凭人家赞赏。

评价该例句:好评差评指正

La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.

这对皇室情侣在对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。

评价该例句:好评差评指正

Oui, mon père, reprit Edmond en souriant de l'étonnement que causait à son père l'excès de l'honneur dont il était l'objet.

“是的,我亲爱的父亲。”爱德蒙答。看到父亲因自己的儿子得到别人的器重而显出惊异的神情,便笑了笑。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, jusqu'au déjeuner, ces dames se contentèrent d'être aimables avec elle, pour augmenter sa confiance et sa docilité à leurs conseils.

到夜饭为止,那些贵妇人都高高兴兴对她显出和蔼的神情,目的就是除了向她劝告以外再增加她的和服从性。

评价该例句:好评差评指正

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,气得主教大人花白胡须倒竖。

评价该例句:好评差评指正

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

而这个小家伙给我的印象是,他既不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情

评价该例句:好评差评指正

Une dizaine de voitures sont passée, aucune n'a arrêté même ralenti.Parfois, un chauffeur m'a jeté un coup d'oeil, une seconde, ça m'a donné des regards suspicieux.

辆车从我身边经过,没有辆停甚至是慢下来,偶尔有人转过头看我眼,秒钟,也让我注意到他/她脸上怀疑的神情

评价该例句:好评差评指正

Dans ce petit bourg de montagne, elle sort tellement de l’ordinaire : sa silhouette, son attitude, son air perdu ne peuvent appartenir à quelqu’un du pays.

这山乡小镇上,她那么出众,那身影,那姿态,那分茫然的神情,都非本地人所有。

评价该例句:好评差评指正

Enquête On les appelle les "marcheuses" : soucieuses de ne pas attirer l'attention de la police, elles font le trottoir mine de rien, avec l'air de se promener.

我们称之为“女行者”。为避免被警察盯上,她们在人行道上神情自若,装做溜达的样子。

评价该例句:好评差评指正

La chanteuse excentrique, déguisée en statue de la liberté, et le créateur gay, engoncé dans un costume, posent en couverture de l’édition spéciale New York du magazine américain «V».

古怪的女歌手,打扮成自由女神的样子。同志设计师身穿西装,神情拘谨,两人起登上了美国版《V》 的特刊封面。

评价该例句:好评差评指正

A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même façon ! J’adore cette photo !

在家乐福的收款台前,位穆斯林妇女正用种鄙视的神情看着前面这个中国人...没有可能...(她自己)断然不会这么穿出去! France很得意自己(捕捉了这样个表情).

评价该例句:好评差评指正

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de la Bolivie, j'appuie pleinement l'ONU et je réitère notre engagement en faveur des plans et des décisions arrêtés au cours de cette session extraordinaire consacrée aux enfants, car rien n'est plus triste que le désespoir dans les yeux d'un enfant sans avenir, et rien n'est plus réjouissant que la joie dans les yeux d'un enfant qui a été vacciné, nourri et éduqué.

我以玻利维亚名义表示,我国完全支持联合国,支持这次儿童问题特别会议制订的计划和作出的决定,因为没有何事情比没有前途的儿童眼里传出的绝望神情更令人伤,没有何事情比获得免疫服务、吃饱肚子和受过教育儿童的眼神更令人高兴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réunissage, réunisseur, réunisseuse, réusiner, réussi, réussinite, réussir, réussite, réutilisable, réutilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, monsieur Robert, répondit Helena en souriant à le voir si déterminé.

“是呀,罗伯尔。”夫人一面回答,一面看着他那副坚决的,不禁微笑起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死》法语版

Ils n'avaient jamais vu une telle agitation sur son visage.

脸上的紧张也是以前从未现过的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais crois moi je t'ai bien regarder, tu avais pas l'air d'en vouloir.

但是相信我,我看着你的,你当时没有怨恨的

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je pourrais laisser trainer des tests de grossesses, avec un trait comme s'ils avaient fonctionnés.

我可以把一些怀孕检测留在身边,露检测似乎发

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous ne devez pas donner l'impression que vous cherchez à convaincre.

你不能露说服他人的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Oui, madame, répondit Julien de cet air dur que le danger donne aux hommes.

“是的,夫人,”于连答道,带着男人遇到危险时所具有的那种冷酷的

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il m'a suivie avec une bienveillance et un regard absolument incroyable.

他跟着我,带着善意和不可思议的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, rêveuse, elle se mit à caresser le petit épagneul.

然后,她带着若有所思的,开始抚弄起那只长毛大耳朵的小狗来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était plutôt un air de famille, une parenté de physionomies qu’anime le même sang.

是一个家族的,同一血统赋予的容貌上的相似。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.

沮丧,看着前面的探测门。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.

我盯着尼摩船长,他脸上又恢复了平常的冷漠

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, comme grise, reprenait le refrain. Elle avait eu très chaud.

热尔维丝漫不经心,恍惚,也跟着他哼着唱里的复句。她感到很热。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Percy Weasley passa la tête par l'entrebâillement de la porte, l'air réprobateur.

珀西韦斯莱从门缝里探进头来,一脸不满的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au fait, dit Harry en saisissant le bras de Ron. Je viens d'y penser. Hermione...

当他们费力挤过一堆困惑的赫奇帕奇学院的学时,哈利猛地抓住罗恩的手臂。“我刚想起来—— 赫敏。”

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Seulement, son regard en disait long !

不过,他的意味深长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est une vierge qui regarde comme une femme.

那是一个以妇人的望人的处子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, remarquant la préoccupation où il retombait, silencieux, assombri, elle fut reprise de peur.

后来,她看他满腹心事,忧郁,一言不发,就又害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il regardait d'un air sombre les enfants se jeter sur la nourriture.

他用忧郁的望着扑向食物的孩子们。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pas toi! répondit-elle, sarcastique. Comment vas-tu ?

“可是我一点也不想你!”苏珊回答道,脸上满是狡黠的。“你还好吗?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Juan n’écoutait plus Susan et son visage finit par trahir une inquiétude croissante.

胡安不再继续听苏珊说话,面上浮现明显的担忧

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revancher, revanchisme, revanchiste, revaporisation, rêvasser, rêvasserie, revdanskite, revdinite, rêve, rêvé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接