有奖纠错
| 划词

L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.

教室是一个规定要对老师以您地方。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

以色列回击是有分寸和审慎

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.

采取措施必须是必要和

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.

这类攻击有违有区别和原则。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.

禁毒办应接收与完成任务经常资源。

评价该例句:好评差评指正

Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.

政府他们发放和年龄培训津贴。

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.

上需要与这些需要外界帮助。

评价该例句:好评差评指正

Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.

该法还规定了与罪行严重性处罚。

评价该例句:好评差评指正

Les ententes devraient être conclues volontairement et ne contenir que des obligations raisonnables et proportionnées.

协议应自愿达成并只载列合理而义务。

评价该例句:好评差评指正

Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.

各国有权以切实和方式执行其移民法。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.

人们将给予《千年宣言》与其历史地位注意。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.

安全理事会今天通过措施是与伊朗行动

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.

显然,需要采取与这种威胁真正、紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.

武力也常常在既无必要也不情况下使用。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.

,我们应当采取同问题紧迫性紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.

尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和原则。

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不

评价该例句:好评差评指正

Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.

对这些索赔裁定额应更正为与索赔应有地位数额。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.

,这类活动也是全人类事情”,有必要拟订一个与法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.

我们需要一个与我们面对威胁对策。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la Camarde, La chaise, la chaleur pénètre dans l'enveloppe du cœur, la chaleur trouble la conscience, La chalotais, la cloche cassée ne peut résonner, la Comédie-Française, La condamine, la corogne, La fayette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Elle devait vivre, c'était le juste châtiment pour les fautes qu'elle avait commises.

她只能活下去,这真是与她失误极其相称惩罚。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.

哪怕是未来,也会认这个乐趣是同他身份相称。"

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ça c'est très formel, c'est plutôt avec VOUS d'ailleurs. Voulez-vous un café ?

这样非常正式,要是用于以您相称情况下。您要喝杯咖啡吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚非,但你有很多与一名严肃和敬业学者不相称

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都是非理性,与现实不相称

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.

当然了,我们可以用vous跟好几个以你相称或者以您相称话。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il faut évidemment, je pense que c'est vrai partout, mais en France, on est assez sensible là-dessus.

当然得这样,我觉得很多地方都是以你相称,但是在法国,们对这点特别敏感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une réaction à la hauteur des inquiétudes.

与担忧相称反应。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !

Excuse-moi!如果以你相称话,但通常是以您相称:Excusez-moi !

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认这是不相称

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout cela revenait à l’homme d’État, ancien ambassadeur.

我们界士,过去大使相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une décision radicale à la mesure de la crise des prix de l'énergie.

- 与能源价格危机相称激进决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡,不相称,他性格超过了所有限定词。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.

现在,我是一名老师,当学生们和我以“您”相称时候,我感觉在他们眼里我是个65岁老年

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令垂涎,令崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令乍舌语言,还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le ministre de l'Intérieur a rappelé que l'usage de la force devait être proportionné.

- 内政部长回顾,使用武力必须是相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Une foule en liesse, une joie à la hauteur du changement qui s'annonce en Pologne.

- 欢呼雀跃群,与波兰即将发生变化相称喜悦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Les embrassades sont à la mesure de la peur ressentie sur place.

- 拥抱与当场恐惧相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Des retrouvailles souvent intenses, à la mesure de l'angoisse vécue ces derniers jours.

- 通常是紧张团聚,与最近几天经历痛苦相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。这是完全不相称

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


la lubrification élimine les agents pervers, la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接