有奖纠错
| 划词

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言的案文的语言是直言不讳的。

评价该例句:好评差评指正

M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.

Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.

我认为,总要有人直言不讳

评价该例句:好评差评指正

La prudence veut que nous appelions un chat un chat.

我们要审慎,所以我们要直言不讳

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.

直言不讳地说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport nous paraît très franc et concis.

我们认为,是一份直言不讳而且重点明确的报告。

评价该例句:好评差评指正

En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.

直言不讳地说,他们将世界各种问题的现实情况带到具有历史意义的大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.

所有有关国家,特别是那提供客户的国家,都有责任直言不讳地抗议此类法。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。

评价该例句:好评差评指正

En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.

图图大主教直言不讳,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。

评价该例句:好评差评指正

Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».

埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait peut-être, dans une certaine mesure, regretter qu'il s'agisse presque d'un film sans message, sans réflexion, qui montre simplement la vie telle quelle est.

我们可以在某种程度上指责部电影并没有向我们传达太多的信息,或者直言不讳得指出是一部缺乏思考的影片,它仅仅告诉我们生活就是如此。

评价该例句:好评差评指正

La longueur du rapport n'est pas vraiment pertinente, mais n'ayons pas peur des mots et parlons d'une session d'organisation plutôt que d'une session de fond.

报告的篇幅不是问题的真正所在,但让我们直言不讳并表明是组织会议,而非实质性会议。

评价该例句:好评差评指正

Je rends hommage au Secrétaire général qui s'est engagé à examiner de manière critique les résultats de l'ONU et notamment les rapports sur Srebrenica et le Rwanda.

我赞扬秘书长坚持直言不讳地检查和审查联合国的工作情况,包括提出关于斯雷布雷尼察和卢旺达的报告。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait réclamer plus énergiquement que de telles mesures soient rapportées et que le nécessaire soit fait pour empêcher que cela ne se reproduise.

国际社会应当更加直言不讳地表示需要取消此类措施和防止类似行动。

评价该例句:好评差评指正

Certains partis opposés au Gouvernement de transition et à l'Accord d'Arusha deviennent plus virulents quand des négociations de cessez-le-feu sont menées au niveau le plus élevé.

反对过渡政府和《阿鲁沙协定》的政党利用在最高一级进行中的停火谈判时机变得更加直言不讳

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général y a répondu en élaborant un rapport dont le caractère novateur a été largement salué, tant pour son honnêteté que pour sa rigueur.

秘书长根据一呼吁编写一份报告,人们广泛认为,份报告在直言不讳和详尽透彻方面都是开拓性的。

评价该例句:好评差评指正

Je serai tout à fait direct: en gâchant une année supplémentaire après tant d'années de blocage et de retard, nous nous déroberions à notre responsabilité collective.

直言不讳地说,经过多年的僵局和延误,如果再浪费一年,将是逃避我们的集体责任。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vous cache pas que j'hésite toujours à prendre la parole devant ce conseil dès lors qu'il s'agit de la question palestinienne sous n'importe lequel de ses aspects.

我要直言不讳地说,当安理会讨论巴勒斯坦问题的任何一方面时,我在安理会发言之前总是犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consistant, consister, consistoire, consistomètre, consistorial, consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Mais je sais que certains d'entre vous voient le franc-parler des Français comme une qualité.

知道你当中的有些人认为法国人的直言是一种优点。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Super Studio nous le dit crûment, sans prendre de pincette.

超级工作室直言,没有拿镊子。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elle a ce franc-parler et cette manière d'être complètement elle-même qui est assez rare.

认为她有这种直言和完全做自己的方式,这是相当罕见的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes dont la couleur préférée est le rose s'expriment très bien et croient en l'amour inconditionnel.

最喜欢粉色的人直言,相信无条件的爱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans leur livre " Le Franc-Parler" , Michel Lis et Michel Barbier trouvent son origine au 17e siècle.

米歇尔-里斯和米歇尔-巴尔比耶在,《直言》一书中发现,它起源于 17 世纪。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ce régime politique nous garantit des droits comme : ne pas être d'accord, le dire et manifester.

其政治制度保的权利,比如:赞同、直言、示威游行等行为。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Exactement pour ce que vous pensez, parce que le mieux parfois, eh bah c'est d'appeler un chat un chat !

这也正是大家的想法,因为有时最好的事情就是直言

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Appelons un chat un chat, c'est illégal.

直言,这是非法的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je suis désolé de le dire brutalement, mais ce ne sera pas le cas.

很抱歉直言说,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

On va dire les choses franchement. - Oui, oui, certains, oui, complètement.

- 直言说。- 是的,是的,一些,是的,完全。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Ils aiment le franc-parler de leur président, sa politique migratoire ou son bilan économique.

喜欢总统的直言,他的移民政策或他的经济记录。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Lui qui possède déjà d'autres clubs de foot, le dit tout net.

已经拥有其他足球俱乐部的他直言

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Son style désuet et son franc-parler ont fait d'elle une icône française.

– 她过时的风格和直言使她成为法国偶像。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le dévouement de Ludovic le porta enfin à courir le risque de parler net.

卢多维科的奉献最终使他冒着直言的风险。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Lokman Slim est mort parce qu’il a nommé des gens et qu’il a pris la parole.

洛克曼 · 斯利姆去世是因为他点了人的名字, 直言

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2024年合集

De climatosceptique affiché, Donald Trump s'est mué pendant sa campagne en représentant méprisant les questions environnementales.

唐纳德·特朗普从一个直言的气候怀疑论者,在竞选期间转变为一个轻蔑的环境问题代表。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je vais être direct : si tu es mauvais, tu es mauvais !

直言:如果你好,你就好!

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

L'un de ses amis et ex-conseiller, Frédéric Chatillon, s'est carrément mis au service du dirigeant syrien.

他的一位朋友和前顾问弗雷德里克·沙蒂永(Frédéric Chatillon)直言为叙利亚领导人服务。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Un scénario qui soulève la question de la capacité européenne à prendre le relais de Washington.

这是一个令人快的问题:唐纳德·特朗普是否会终止美国对基辅的支持? 这个问题影响重大, 但根据美国总统的说法, 它正变得越来越现实。 特朗普断强调, 如果他当时担任总统, 这场战争——他说“如果那时是总统, 这场战争就永远会发生” ——在经济和军事上的负担。 2月26日周三, 唐纳德·特朗普直言表示, 乌克兰可以“忘记” 加入北约的可能性, 并将向基辅提供安全保的责任推给了欧洲人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

Vous auriez pu être plus francs, et faire comme dans les cours d’école : me traiter de pédé !

你本可以更直言,像在校园里那样:骂基佬!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consort, consortium, consorts, consoude, conspirateur, conspiration, conspirer, conspuer, constable, constamment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接