有奖纠错
| 划词

Une enquête réalisée par l'Institut Gallup en Hongrie a révélé que le grand public est pleinement conscient de l'importance que revêt l'attention particulière portée aux objets présentant un grand intérêt historique, en vue de leur sauvegarde pour les générations futures.

匈牙利盖洛普行的一项调查表明,大众充分认识到了对有高度历史价值的文物予以特别关注的,以便为下一代保护好这些文物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经济

Et les données viennent de Gallup, un organisme qui conduit des sondages à très grande échelle en posant les mêmes questions partout dans le monde.

数据来自是一家在全球范围内通询问相同问题进行大规模调查的构。

评价该例句:好评差评指正
CRI视频版 2016合集

Plus de six Américains sur dix affirment que le racisme contre les Noirs est très répandu aux Etats-Unis, tandis que 41% considèrent que le racisme contre les Blancs est également très répandu, a annoncé Gallup dans un sondage publié mercredi.

在周三公布的一项民意调查中表示,超的美国人表示,反黑人种族主义在美国很遍,而41%的人认为针对白人的种族主义也很遍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接