有奖纠错
| 划词

Se résignant souvent à leur sort, les femmes ne font pas valoir leur droit d'hériter.

对于妇,因为她们经常听天由命,因此并不主张自己

评价该例句:好评差评指正

Le droit myanmarais à l'héritage est un droit acquis que peuvent invoquer les générations suivantes.

缅甸遗产可由子孙后代行使既得权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérerons aussi bien les stratégies économiques internationales de mondialisation que le droit interne successoral.

这些政策既包括国际全球化经济战略,也包括关于国内立法。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière d'héritage.

拥有同男子一样

评价该例句:好评差评指正

Les victimes ont la latitude de saisir les tribunaux pour faire reconnaître leurs droits.

被剥夺可诉诸法院争取自己权利。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.

在遗嘱继问题上,妇拥有完全

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont le même droit d'hériter que tous les autres membres de la famille.

拥有同家庭其他成员一样

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, les femmes ont le même droit à l'héritage que les hommes.

在任何情况下,妇都拥有和男子一样

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle se demande si les femmes et les hommes jouissent des droits d'héritage égaux.

最后,她询问男有平等

评价该例句:好评差评指正

Elles militent en faveur de l'adoption d'une loi non discriminatoire sur le droit de succession.

它们大力主张颁布非歧视性法。

评价该例句:好评差评指正

Pour les femmes musulmanes, les droits de succession complètent leurs droits sur leurs biens propres.

穆斯林妇与其财产所有权互补

评价该例句:好评差评指正

L'article 862 du Code civil régit la succession pour les veuves et les veufs.

《民法典》第862条对寡妇和鳏夫作了规定。

评价该例句:好评差评指正

La loi prévoit également que les descendants peuvent être privés d'héritage.

法律还规定了子孙剥夺情况。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes règles d'exhérédation s'appliquent aux enfants illégitimes.

剥夺同样规则也适用于非婚生子

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'époux qui est fautif abandonne tous ses droits de succession.

此外,犯有过失配偶还丧失所有

评价该例句:好评差评指正

L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.

要求确认其,必须先确立与遗赠人亲子关系。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de l'enfant à hériter des biens de la famille prend effet avant la naissance.

儿童在其出生前即开始生效。

评价该例句:好评差评指正

Les droits des femmes en matière d'héritage sont tributaires des dispositions prises au moment du mariage.

取决于结婚时达成财产安排。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de pays, les droits patrimoniaux et successoraux des femmes mariées ne sont pas suffisamment reconnus.

在许多国家,已婚妇对财产或认识不足。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les autorités ont rédigé une loi qui établira l'égalité des sexes en matière de succession.

与此同时,立法机关已起草法案,规定男有同等

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


葱绿的, 葱绿玉髓, 葱皮样阴影, 葱属, 葱头, 葱头的鳞茎, 葱头假单胞菌, 葱尾, 葱形饰, 葱形饰(檐口或墙裙上的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望看完这个视频后,不会剥夺我承权

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Par la serpette de mon père, je ne peux pas te déshériter, nom d’un tonneau !

爷爷锹子!我不能取消承权,天哪!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?

“但是,”公证人说,“您知道吗,法律是不允许一个儿子承权全部被剥夺?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En France, la loi ne permet pas de déshériter totalement ses descendants.

- 在法国, 法律不允许完全剥夺后代承权

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La succession de M.Bras est assurée par son fils.

- 布拉斯先生承权儿子确保。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mon épée fut toujours au service des veuves et des créatures déshéritées, dit Agilulfe.

“我剑总是寡妇和被剥夺承权生物服务,”阿吉鲁夫说。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Comment pouvez-vous avoir le cœur de vous déchaîner contre ces déshérités ?

怎么能有心去抨击这些被剥夺承权人呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ou, après vous avoir délivré, ne vous a-t-il pas fait signer quelque parchemin couleur de feu, par lequel vous lui cédiez votre âme, comme Ésaü son droit d’aînesse ?

“或是,把救出来以后,有没有要在一张火红色羊皮纸上签字,叫灵魂,像以扫出长子承权一样?”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

L'abdication de Juan Carlos est une opération qui a été décidé en 2014 dans l'urgence et après que l'actuel roi Philippe VI a renoncé à l'héritage de son père.

胡安卡洛斯退位是2014年在紧急情况下, 在现任国王菲利普六世放弃其父亲承权后决定一项行动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À la porte, le comte se trouva avec les deux notaires qui venaient de déshériter Valentine, et qui se retiraient enchantés d’avoir fait un acte qui ne pouvait manquer de leur faire grand honneur.

伯爵在门口遇到了那两位公证人,们刚刚完成那件剥夺瓦朗蒂娜承权工作,自以已经干成了一件一定可以提高们声望大事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On a réfléchi que vous morte, à moins d’exhérédation, la fortune revenait naturellement à votre frère, et l’on a pensé que le crime, au bout du compte, étant inutile, il était doublement dangereux de le commettre.

“因死以后,除非剥夺弟弟承权,否则那笔财产自然会转移到手上,所以她觉得对祖父下毒手已没有必要了。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et quand il y a plusieurs prétendants, parfois, ce passe mal, on parle de querelle de succession : on parle même parfois de guerre de succession, il y en a une dans l'histoire de l'Europe guerre de Succession d'Autriche, guerre de Succession d'Espagne.

当有几个伪装者时,有时它出错了,我们谈论承权争吵:有时我们甚至谈论承战争,欧洲历史上有一个奥地利王位承战争,西班牙王位承战争。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Ma mère est la sœur du roi fou qui est marié avec Isabeau de Bavière. Celle-ci a signé avec moi un traité : elle déshérite son fils cadet , le dauphin , et à la mort de mon oncle, je régnerai sur la France.

我母亲是那位疯国王妹妹,娶了伊莎贝拉·勃艮第。她与我签订了一份条约:她剥夺了她次子,也就是王太子承权,而在我叔叔死后,我将统治法国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


聪明的(灵活的), 聪明的孩子, 聪明地, 聪明反被聪明误, 聪明过头, 聪明好学, 聪明伶俐的(人), 聪明伶俐的贴身侍女, 聪明能干, 聪明人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接