L’homme n'est ni ange ni bête.
人既非天使,又非。
Le type a mis le mouton sur ses genoux et l'animal, en meregardant, s'est mis à bêler.
们儿于是把山放在了膝盖上,还看着我咩咩叫。
C'est une bête mordante.
这是个咬人的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Animal, qui te parle d’être domestique ?
“畜生,谁说让你当仆人啦?
Le flamand resta « tout bête » , comme il disait lui-même quelque temps après.
佛兰德人,正象他自己在过了些时候说的,“傻得和畜生似的”楞住了。
Cet homme est une bête furieuse qui me violente.
这个男人是个狂暴的畜生 他强迫我。
" Ah, nan, t'es malade ou quoi, j'suis pas un fils de pute ! "
“哈?你疯了吧?我又不是畜生!”
Le petit vieux crachait alors sur les chats avec force et précision.
于是,矮小老头开始往畜生们身上吐口水,吐得又准确。
Vous arrivez bien ! cria Gervaise. Maman Coupeau, montrez-lui donc la bête.
“来的正巧!古波妈妈,把畜生拿来给她瞧瞧。”
Quel animal que cet hôte ! pourquoi lui avez-vous donné six pistoles ?
“真是个畜生!你干吗给他六比斯托尔?”
Que je fasse grâce à ce moricaud ?
“饶了这个畜生?”
Qu’y avait-il donc dans cet abîme qui pût impressionner à ce point l’intelligent animal ?
深渊里究竟有什么东西使这只机灵的畜生忘不了呢?
Il faut pourtant faire déguerpir ces chenapans-là ! s’écria Pencroff.
“可是我们总得想个法子把这些畜生赶出去,”水手喊道。
Tu sais, si tu recommences, méchant bougre, je t’enlève la peau du derrière !
“你要记住,该死的畜生,要是你再样的话,我非把你屁股上的皮扒下来不可!”
Je me trompe de bête ; ce n’est pas un merlan, c’est un serpent.
“我把畜生叫错了,他不是白鱼,是条蛇。
Où est l'animal ? demanda la voix glacée de Macnair.
“畜生哪里去了?”麦克尼尔冷酷的声音问道。
Ventre-saint-gris ! je ne suis pas de la religion de ce juron-là.
‘畜生!’我不信奉这句粗话的宗教。
Où est-il ? dit la voix chevrotante du membre de la Commission. Où est l'animal ?
“它到哪里去了?”这是委员会成员尖尖的声音,“畜生哪里去了?”
Si vous ne m'aviez pas retenu, toutes les trois, j'aurais réduit ce petit fumier en charpie.
“要是你们三个不拦着我,我准把个小畜生打成肉泥。”
Elle eut le temps de se couler entre deux barreaux, et la grosse bête, toute surprise, s'arrêta.
她不迟不早,恰好从两根桩子当中钻出去;庞大的畜生,大吃一惊,站住了。
Noooooon… Je suis sous-secrétaire d'État… Vous n'avez pas le droit… Enlevez vos sales pattes, bandes d'animaux… Nooooon !
“不——不… … 我是高级副部长… … 你们不能——放开我,你们这帮畜生… … 不——!”
Ventrebleu ! s’écria d’Artagnan en se levant de table, l’histoire du jour lui faisant oublier celle de la veille.
“畜生!”达达尼昂从桌子旁站起来骂道。白天的事使他忘记了昨天晚上的事。
Ils étaient décidés à suivre Top jusqu’où l’intelligent animal voudrait les conduire.
他们决定跟随着托普,这头机灵的畜生走到哪里,他们就跟到哪里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释