有奖纠错
| 划词

Des Parties ont signalé que la question des changements climatiques était intégrée dans l'enseignement universitaire, notamment dans les cours de géographie, de foresterie et de gestion des ressources naturelles, d'écologie, de biologie, de physique et de météorologie.

一些缔约方报告说,气候变化问题已经被纳入大学课程,如地理学、林业学和自然资源管理学、生态学、生物学、物理学和气象学课程。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays sont à même d'élaborer des scénarios et plus de la moitié des Parties déclarantes sont capables d'appliquer diverses méthodes et divers modèles biophysiques d'évaluation des incidences, y compris des instruments locaux, dans les secteurs clefs.

大多数国都拟出了况,报告缔约方有一半上在关键部门应用了各种不同的生物物理学影响评估方法和模型,包当地模型。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'élaboration de rapports plus précis s'agissant des unités territoriales, les indicateurs sélectionnés doivent faire référence à l'unité administrative choisie pour le rapport et reposer sur des cartes et des bases de données biophysiques et socioéconomiques infranationales.

编写报告时为了更明确地标明地域,选定指标必须标明报告的具体行政单位,并各级生物物理学或社会-经济地图和数据库为根据。

评价该例句:好评差评指正

Élaborée par les médecins australiens John et Evelyn Billings il y a 55 ans, elle a été validée par le Professeur (émérite) de biophysique médicale Erik Odeblad et par le Professeur James Brown, , réputé mondialement pour ses recherches sur l'estrogène et la progestérone.

这个方法是澳大利亚的约翰·比林斯和伊夫琳·比林斯博士在55年前建立的㈢,得到了医学生物物理学Erik Odeblad教授(荣誉)和雌性激素和黄体酮闻名于世的詹姆斯·布朗教授㈣㈤的鉴定。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions envisagées en termes de surveillance et d'évaluation mieux intégrées des terres arides africaines aux niveaux tant biophysique que socioéconomique devraient comprendre une évaluation partielle des services afférents aux écosystèmes, l'exploitation et la diffusion des informations sur les pratiques optimales, et la mise au point de scénarios visant à réduire les risques tels qu'inondations, sécheresse, glissements de terrains, incendies de forêt, mauvaises récoltes, maladies ou migrateurs nuisibles, ainsi que la vulnérabilité face à ces risques.

生物物理学和社会经济一级更加综合地监测和评估非洲旱地的各种备选办法应包部分评价生态系统服务、宣传和推广最佳做法、及减少脆弱性和诸如洪水、干旱、滑坡、森林火灾、欠收、疾病或迁移害虫等风险的

评价该例句:好评差评指正

Les solutions envisagées aux fins d'une surveillance mieux intégrée des terres arides africaines aux niveaux tant biophysique que socioéconomique devraient comprendre une évaluation du problème de la pérennité des avantages procurés par des écosystèmes en termes de bien-être et d'activité économique, l'exploitation et la diffusion des informations sur les pratiques optimales, et la mise au point de scénarios visant à réduire les risques tels qu'inondations, sécheresse, glissements de terrains, incendies de forêt, mauvaises récoltes, maladies ou migrateurs nuisibles, ainsi que la vulnérabilité face à ces risques.

生物物理学和社会经济一级更加综合地监测和评估非洲旱地的各种备选办法应包评估为人类福祉和经济活动提供生态系统好处的可持续性、宣传和推广最佳做法、及减少脆弱性和诸如洪水、干旱、滑坡、森林火灾、欠收、疾病或迁移害虫等风险的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每精选(音频版)2017年合集

Ils mèneront des expériences visant à faire avancer la connaissance du corps humain, la physique et la biologie. La mission, baptisée Proxima, doit durer six longs mois.

他们将进行旨在提高人体、物理学学知识实验。这项名 Proxima 任务应该持续六个月。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Pasteur, chimiste et physicien de formation, pionnier de la microbiologie qui, de son vivant même, connut la célébrité pour avoir mis au point le premier vaccin contre la rage.

巴斯德,化学家和物理学家,训练有素学先驱,在他中,他因开发出第种针对狂犬病疫苗而闻名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接