A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据什么猜这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?
Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜一刻也没有停息。
Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.
因此,在考古学界引起诸多猜,但是始终没能有一确切的答案。
Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?
你能猜我出生?
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样猜我的想法呢?
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜往往与现实有大距离。
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
这种不可靠的数字为亚美尼亚猜提供足够的机会。
Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.
这一节比节具有更大的猜性。
Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.
小组大可不必猜这些款项的用途如何。
Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.
人们正在猜各种联盟的组合。
Ce chiffre comprend les enfants de diverses régions mais aussi sans doute les enfants déplacés.
尽管这一数字包括了一些地区的儿童,但据猜其中也包括流离失所儿童。
Aujourd'hui, nous connaissons mieux l'ampleur des défis que nous ne pouvions qu'imaginer à l'époque.
我们现在对挑战的广度有了更好的认识,而我们以只能是猜。
La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.
由此造成的困惑导致种种猜。
De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.
此事进一步引起国家媒体的猜,指称所谓的政变阴谋可能是编造的。
Elle pense que ces agents avaient découvert les armes, les publications et les tracts susmentionnés.
她猜他们已经发现了上述武器、出版物和小册子。
Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.
出现对法律和秩序结构的其他试图攻击的事件是合理的猜。
Mais il n'y a pas lieu de paniquer.
由于尚未充分认识到恐怖攻击的影响,难以猜这一历史时刻将会持续多久。
Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.
但下的问题并不支持这一猜。
L'ampleur de cet écart reste à établir mais son existence est bien réelle.
该差距有多大是猜的事,但它的存在是无可争议的。
On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix.
现在对和平进程的景产生了越来越多的猜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.
们再也无法从鞋子上猜测人出身。
En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.
另一方面,人们可以猜测他们精致程度。
Mettez-moi ça dans les commentaires, ça va être marrant.
大家可以在评论区猜测一下结果,这将会很有趣。
Nous ne voulons pas essayer de deviner ce que va faire le volcan.
们不想猜测火山将会怎么样。
En fait, on peut essayer de deviner le genre d'un nom avec quelques astuces.
,们可以尝试通过一些技巧来猜测名词性别。
Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.
很难猜测出这是一个封闭少年犯管教中心。
La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.
比手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。
D'après les hypothèses, ce serait un Britannique d'une quarantaine d'années.
根据猜测,他可能是一个四十英国人。
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
它激发了人们想象,引发了各种关于它黑暗深处猜测。
Donc on perçoit ici toute une histoire.
因此,们现在可以大致猜测到完整故事。
On supposa tout, excepté ce qui était.
人们对他们关系有各种各样猜测,就是未猜到真情。
Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.
在们所处奇特环境下,这样猜测总是没完没了。
Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !
么兴奋啊!简直不敢猜测向导想干什么!
Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.
但这仍然只是猜测,们并不确定。
On peut deviner souvent, on peut deviner parfois, certaines de ces applications.
们经常猜测,有时候甚至可以猜测中某些反应。
Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.
陌生人说最后一句话证明移民们猜测是正确。
L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.
工程师觉得猜测起来毫无根据,不禁产生了许荒唐奇想。
La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.
失望中猜测是一种百发百中神矢。他一猜便猜到了马吕斯。
On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.
既占有却又是假设。目前还有时间来猜测。
La pyramide du jeu des Trois Corps est une hypothèse parmi d'autres.
《三体》游戏中金字塔就是一种猜测。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释