Il ne s'agit pas de préconiser l'imitation de l'État développementiste d'Asie de l'Est.
并不是呼吁完全照东亚发展型国家的验。
Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des États.
将关于国家责任的规则机械地照到一部分是错误的。
Cette formule pourrait ensuite être copiée par d'autres organisations travaillant dans ce secteur.
然后,照管部门的其他组织可以照特许方案。
Or ces principes ne doivent pas être transposés automatiquement aux eaux souterraines.
些原则也许不能自动照,用于地下水。
Le paragraphe 8 reprend sans changement le paragraphe 10 du précédent document de travail.
第8段未作任何改动,完全照前一份工作文件的第10段。
Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions.
环境署已表明它设法将一成功模照到其他区域。
Ces directives ne relevaient pas du code de conduite totalement volontaire.
些准则并未全盘照自愿性的行为守则。
Lorsqu'ils auront été exécutés, leurs résultats pourraient être transposés dans d'autres pays ou sous-régions.
一旦些项目付诸实施,就可在其他国家或分区域照所取得的结果。
Il ne suffirait pas de reproduire tout simplement les dispositions pertinentes du Protocole II modifié.
只简单照后的第二号议定书的有关条款是不够的。
Les outils et les processus qui serviront à la transposition doivent favoriser l'adaptation, et non l'adoption.
推广过程中使用的工具和程序必须有利于改进而非照示范性做法。
L'UNICEF étudie la possibilité de recourir à la formule de la « déclaration publique » dans d'autres pays.
儿童基金会在审查“公开宣言”方法,以确定能否照延用。
Il paraît donc justifié de reproduire purement et simplement la disposition de la Convention de Vienne.
因此简单照《维也纳公约》中的一条款看来是合理的。
Les mesures prises à la suite du raz-de-marée ont fait apparaître certains de ces problèmes systématiques.
海啸灾后的努力似乎在照其中一些形。
Le paragraphe 1 reproduit le paragraphe 1 de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage.
第(1)款照《仲裁示范法》的第7条第(1)款。
Cela dit, il ne serait pas dans son intérêt d'essayer d'appliquer strictement à sa situation une expérience donnée.
但是,试图照某一具体立宪改革的方不符合该国的利益。
La convention générale ne doit pas reproduire les complexités et les incertitudes inhérentes à ce corps de droit.
全面公约不应照国际人道主义法中固有的复杂性和不确定性。
Le paragraphe 1 reproduit tel quel le paragraphe 1 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
第1款原封不动地照了《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》第1款的案文。
Mais il précise que ces stratégies et politiques ne peuvent être transposées telles quelles dans les pays en développement.
报告接着非常确地指出,发展中国家不能简单地、完全机械性地移植或照些战略。
C'était une réplique du premier, mais équipé d'ordinateurs plus perfectionnés achetés sur le budget du Bureau des affaires juridiques.
该实验室照第一个实验室,但装备了更先进的计算机,费由法律事务厅预算拨付。
Tout cela a résulté de l'application d'un modèle économique étranger contraire aux intérêts de la région et de ses peuples.
一切都是由于照外国济发展模造成的,而一模与该区域及其人民的利益是背道而驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour le coup ce serait vraiment injuste de croire que les Romains ont tout copié.
认为罗马人一切是不公平的。
Donc en fait, on l’utilise aussi en français, on peut très bien le mettre tel quel, LOL, en français.
其实法语也用,我们英文lol。
En fait, les dirigeants de la Fédération, ils procèdent à un cambriolage dans les règles, il y a pas d'autres mots !
其实,联邦的领导们就是直接前的规则,一点改动都没有!
Les sept expressions, les sept mots sont super importants. Pour chaque mot, tu auras des phrases pratiques et réutilisables, donc que tu pourras réutiliser tels quels quand tu t'exprimeras en français.
这七个表达,七个单词超级重要。每个单词都有实用且重复使用的句子所,当你说法语时,你。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释