Le bail expire a la fin de l'annee.
租约年底满期。
Le Comité constate que ces frais sont fondés sur les obligations de Zhejiang envers ses salariés découlant d'une disposition contractuelle spécifique prévoyant une indemnisation des salariés si le contrat prenait fin plus tôt que prévu.
小组认为该费
是根据浙江按一项具体
合同义务而对其雇员应尽
义务,即合同如在满期之前提前终止须对其雇员给以补偿。
De multiples transferts de portefeuilles et des réorganisations des portefeuilles de prêts ont eu pour résultat un manque global de responsabilité et une situation dans laquelle les termes des accords de prêts sous-jacents n'étaient pas clairement indiqués.
多重未满期业务
转移和贷款组合
重新包装造成总体上无人承担责任
局面和标
贷款契约中
条款模糊不清
现象。
Le projet de la nouvelle loi étend la période de protection des oeuvres littéraires et artistiques de 50 à 70 ans après le décès de l'auteur et anticipe également le renouvellement de la période de protection des droits des auteurs, des artistes interprètes et exécutants, des producteurs d'enregistrement audio et des producteurs de films.
新法规草案将文学和艺术作品先前
保护期由著作者死后50年延长至70年,并且还考虑在这一期限满期之后使著作者、表演艺术家、唱片和影片制作人
权利
保护期重新生效(延长)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。