有奖纠错
| 划词

Plutôt vivre len vagabond que de s'ennuyer toujours au même endroit.

宁愿过漂泊流浪生活也不愿意总待在一个地方感厌烦。

评价该例句:好评差评指正

Et tu ne peux jamais quitter ta scène si radieuse pour mener une vie vagabonde avec moi.

而你永远不会为了和我一起过流浪生活而放弃你舞台。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des six premiers mois de l'opération, plus de 400 000 cas ont été résolus, la plupart du temps en réintégrant les enfants dans leur famille.

在该机制头六个月运作期间,逾40万名儿童已摆脱街头流浪生活,其中多数儿童已经回家。

评价该例句:好评差评指正

Il est un fait que dans certains États, les Roms sont soit dispersés soit concentrés et que les besoins des communautés roms sédentarisées diffèrent souvent de ceux des communautés nomades.

在某些国家中罗口集中或散居在各不同区域是现实情况,定居罗社区需要,往往不同于那些仍过着流浪生活方式需要。

评价该例句:好评差评指正

Il y a peut-être lieu de mentionner l'existence d'autres groupes qui ont un mode de vie nomade mais qui sont de souche européenne, à savoir les Tinkers en Irlande, les Quinquis en Espagne et les Yennitch en Allemagne.

在此,也许必须提及是,另有一些也过着流浪生活方式其起源是欧洲土著族群,即爱尔兰Tinkers, 西班牙Quinquis和德国Jenish。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un projet interinstitutions Sagip Kalinga traite du problème de plus en plus important des mendiants dans les zones métropolitaines en fournissant des services sociaux appropriés aux vagabonds, aux mendiants, aux enfants et adultes des rues pour les protéger contre les dangers de la vie dans les rues.

该部另一个略有不同项目,一个名为“Sagip Kalinga”机构间项目处理是都市地区日益增多行乞问题,解决办法就是使流浪者、乞丐、经常以街头为栖身之地儿童和成年脱离流浪生活之苦,向其提供适当社会照顾。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre les races sont souvent compromises par des stéréotypes négatifs, et les relations entre la communauté dans son ensemble et les Roms ne font pas exception : on croit profondément que les Roms qui ont un mode de vie nomade ne laissent pas le site sur lequel ils se sont installés temporairement en bon état.

种族关系往往受负面定型影响,而“主流”社区与罗之间关系也无例外,们强烈认为过着流浪生活不会将他们临时居住地方弄得整齐清洁。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la doctrine brésilienne prévoit encore des situations où la femme peut quitter le domicile conjugal : si le mari ne la traite pas avec le respect et la considération qui lui sont dûs; si le mari lui demande de le suivre dans sa vie de vagabond ou d'émigrer avec lui pour échapper à une sentence pénale; si le mari déménage par caprice dans un endroit inhospitalier, malsain ou inconfortable.

不过,巴西法律仍规定在下列情况下,妇女可离开婚后居所:如果丈夫对妻子没有应有尊重和照顾;如果丈夫打算让她跟一起过流浪生活或与他一起移居以逃避刑事定罪;如果丈夫任性地迁移不适合居住、不健康或不舒适地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Puis, c’était leur arrivée à Montsou, un espoir fou de la guérir, des mois d’alanguissement, d’exil ensommeillé, l’approche de la vieillesse qui allait enfin la lui rendre.

随后,们来到了急切地要治好她,又过了数月毫无生气晕头转向流浪生活,最终人快老了,这才使她回到身边来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知,路路通青年时代曾经历过一段东奔西走流浪生活,现在很希望稳定下来,好休息休息。听到人家夸奖英国人有条有理一丝作风和典型冷静绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

D'Artagnan se proposait de les surprendre en flagrant délit de vie errante, et de juger par la première apparence s'il fallait compter sur eux comme sur de bons compagnons.

达达尼昂提议在流浪生活中抓住们,并根据第一次出现来判断们是否应该作为好伙伴来依赖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接