有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas de vérité en droit, il y a des vérités.

所有方法都能直达主题、不存在法律真理,只存在有真理。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue juridique, ses revendications n'ont, semble-t-il, pas de validité.

这种要求在法律是无效

评价该例句:好评差评指正

4a de la loi sur le contrôle des armes de guerre).

德国根据在欧洲有关法律基础签订国际协定,对相关材料跨界贸易实施管

评价该例句:好评差评指正

Aussi, la monogamie est-elle aujourd'hui le seul système de mariage légalement reconnu dans mon pays.

妻现在是我国法律承认

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays ont entrepris de donner des structures juridiques et institutionnelles d'appui à la Décennie.

亚洲及平洋地些国家已采取步骤,对10年提供法律和体支助。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'entendre sur les moyens de communication juridiquement acceptables dans le pays concerné.

应当在有关法域中就法律可以接受通信方式达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de ces arguments n'est recevable sur le plan juridique.

上述这两种理由都是在法律站不住

评价该例句:好评差评指正

Les arrêtés d'urbanisme sont légalement nuls et non avenus et de nature discriminatoire.

这些规划条例在法律是无效,在性质是歧视性

评价该例句:好评差评指正

L'homme et la femme sont égaux en droit.

男女之间在法律是平等

评价该例句:好评差评指正

Cette équation est douteuse sur le plan juridique et biaisée sur le plan moral.

这种错误平衡,在法律是可疑,在道德是偏斜

评价该例句:好评差评指正

L'on y donne un appui juridique et psychologique aux bénéficiaires.

这些组织提供了法律和精神支持。

评价该例句:好评差评指正

Qui décide que ce niveau est maintenant légalement acceptable?

谁决定哪种水平现在是在法律可以接受

评价该例句:好评差评指正

Sous cet aspect encore, le paragraphe 8 soulève des difficultés juridiques.

在这方面,决议第8段也引起法律困难。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce plan également, le paragraphe 8 soulève des difficultés juridiques.

在这方面,决议第8段也引起法律困难。

评价该例句:好评差评指正

Interdit par la loi, l'avortement se pratique en secret.

法律禁止堕胎依然在秘密进行。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'unique recours, aussi bien logiquement et techniquement que juridiquement.

在逻辑,技术法律,这是剩下办法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucune discrimination légale en matière de demande d'emploi.

在申请工作时不存在法律歧视。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.

在这种意义法律规则范畴更广泛。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'adjonction du mot "implicitement" au projet d'article 3 créerait des incertitudes juridiques.

尤其是在第3条草案中加上“不言明”词会法律不确定性。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de tout instrument juridiquement contraignant en la matière, cette coopération est entièrement volontaire.

在此方面尚无任何在法律具有强文本,所以这种合作是自愿

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire, faire à qch, faire abstraction de, faire apparaître la sensation d'acupuncture, faire arme de tout, faire attention, faire bien, faire bien (mieux) de +v., faire bien de, faire circuler l'énergie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah je comprends, dit-elle avec joie, vous venez pour l’école de droit ?

“啊! 我明白了,”她高兴地说,“您是来学校?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En droit, ces fausses promotions sont considérées, comme une pratique commerciale trompeuse.

,这些虚假促销活动,被认为是一种欺骗性商业行为。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais depuis, aucune action en justice n’a été menée contre ces géants.

但是在此之后,并这些大公司采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il signifie loi qui transfert les procédures de surveillance dans l'étiquetage du boeuf.

它指是将监督程序转移到牛肉标签

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était une disposition permise par la nouvelle loi sur l'euthanasie.

这在安乐死是允许

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se faisait en lui une révélation sentimentale entièrement distincte de l’affirmation légale, son unique mesure jusqu’alors.

他发现了一种感情,和是非截然不同,而这过去一直是他唯一尺度。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ici, elle (ne) parle pas d'un droit légal, elle parle plus d'un droit moral qu'elle s'octroie à elle-même.

这里她指不是权利,而是道德她自己授予自己权利。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aucun de leurs actes ou de leurs discours ne peut être utilisé comme preuve devant un tribunal, affirma Garanine.

他们任何言行都不能在作为有罪指控证据。”伽尔宁说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Poserait-il sur les paisibles chenets du salon Gillenormand ses pieds qui traînaient derrière eux l’ombre infamante de la loi ?

他能把不名誉黑影双脚放在吉诺曼客厅中安静壁炉柴架上吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et donc, en toute transparence, ce n'est pas possible juridiquement.

因此,在所有透明度方面,这在是不可能

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il est compliqué juridiquement de dissoudre une nébuleuse d'associations.

解散一个协会星云在是复杂

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

L'amnistie consiste donc à imposer un oubli officiel et juridique.

因此,大赦包括强制实行官方和遗忘。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Une autodissolution juridiquement possible Répondons d'abord du point de vue des textes.

可能自我解散让我们首先从文本角度来回答。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

ZK : En France, une victoire en justice pour les associations d'aide aux migrants.

ZK:在法国,帮助移民协会取得了胜利。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Néanmoins, selon plusieurs spécialistes contactés par le Vrai ou Faux, ce serait tout de même juridiquement possible.

然而, 据《真或假》联系几位专家称,这在仍然是可行

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pourtant, en profitant d'un vide juridique, les rois carolingiens ont fait de la forêt de Lyons un fisc, c'est-à-dire un trésor impérial.

然而,卡洛林王朝国王们利用空白,将里昂森林变成了一个税务局,换句话说,就是一个帝国金库。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Cela dit, légalement, indique mon confrère, « les petites mains ont jusqu’à la veille du scrutin pour achever leur marathon » .

也就是说,从讲,我同事说," 小手必须在选举前夕完成他们马拉松比赛" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En Suisse, il encourt une peine allant jusqu'à 10 ans de prison, mais il n'en aura pas fini avec les ennuis judiciaires.

在瑞士, 他将面临最高 10 年监禁,但麻烦并有结束。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais tant que ses activités appartenaient au strict domaine de la recherche fondamentale, le Gouvernement fédéral n'avait aucun appui juridique qui lui permît de les interdire.

只是在其从事基础研究中,联邦政府抓不住把柄。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Aux Pays-Bas, dès 1976, on peut consommer légalement dans les " coffee-shops" , qui ont le droit de cultiver et de vendre sur place.

在荷兰,从1976年起,在可以消费咖啡店,有权种植和销售现场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire florès, faire foi, faire garder, faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de, faire le sérum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接