有奖纠错
| 划词

Il y a un excellent proverbe russe qui décrit avec précision ce qu'a fait le représentant de l'Arménie et qui dit « quand une conscience est coupable, elle se trahit ».

有一句极好俄罗斯谚语正好用来描绘美尼的行这:“罪恶的良心毕露”。

评价该例句:好评差评指正

Huangyin ricana: " Vanter le talent est le plus grand tabou de nous. Je savais que vous n’etes pas contents de moi puisque je suis plus forte que vous dans le domaine d’assasinat."

“锋芒毕露,学大忌。我早知道六位对黄茵在暗杀道上压过你们的风头心有不甘。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rapakivique, rapakivite, rapakiwi, rapakiwique, rapakiwite, rapapilloter, rapatriable, rapatrié, rapatriement, rapatrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ceux-ci plaisantent de la procession de la Fête-Dieu, ils osent raconter et avec détails pittoresques des anecdotes fort scabreuses.

他心想,“这两位拿迎圣体开玩笑,敢讲极猥亵的趣闻,而且纤毫毕露,绘声绘色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un instant plus tard, la tête de dragon, puis le corps squelettique d'un grand cheval ailé, entièrement noir, émergèrent de l'obscurité.

一样的脸、颈子、骨骼毕露的身体,一巨大的、带翼的黑马从黑暗中显现

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Les pensées apparurent sur les visages ; ce moment fut épouvantable ; des démons visibles, à masques tombés, des âmes féroces toutes nues.

各人脸上也现了思想活动,这个时刻骇人的,一些真相毕露的魔鬼,一些精赤可怕的生灵。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Marius se disait que c’était bon tant que lui Marius ne parlait pas et se laissait faire ; mais que, lorsqu’il s’agirait de Cosette, il trouverait un autre visage, et que la véritable attitude de l’aïeul se démasquerait.

马吕斯暗想只要自己不开口,随人摆布,事情就好办,但只要一涉及珂赛特,他就会看到另一种面孔,外公就真相毕露了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rapetisser, rapetissure, râpette, râpeux, Raphaël, raphané, raphanie, raphé, raphia, raphide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接