有奖纠错
| 划词

La situation générale sur le terrain s'améliore régulièrement.

当地局势总体上正在稳步好转

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire à Monrovia s'améliore progressivement.

蒙罗人道主义状况正在逐步好转

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de l'université, la situation s'améliore lentement et progressivement.

大学情况正在逐步缓慢地好转

评价该例句:好评差评指正

Si quelques indicateurs économiques montraient une amélioration, cela concernait toutefois essentiellement le secteur financier et témoignait d'une reprise de la spéculation sur les marchés financiers.

虽然某些经济指标显示情况正在好转,但大多与金融部门相关,并且揭示了金融市场投机活动抬头。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage aux agents humanitaires qui œuvrent sur le terrain et dont nous savons par M. Holmes que l'accès dont ils ont tant besoin s'améliore.

我们对在实地工作人道主义工作人员表示敬意。 霍姆斯先生向我们保证,他们急需提供人道主义援助环境正在好转

评价该例句:好评差评指正

Il reste beaucoup à faire pour améliorer l'exactitude et l'exhaustivité des statistiques relatives aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, mais la situation s'améliore.

在改善联合国系统业务活动统计资料准确性和覆盖面面还有很大差距,但情况正在逐步好转

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons cependant que les choses changent dans le bon sens et que nous coopèrerons dans de nombreux domaines, tels la sécurité régionale et les retours.

然而,我们认为,正在好转,我们将在很多问题上进行合作,例如区域安全和回返问题。

评价该例句:好评差评指正

La situation globale des enfants s'améliore donc au Congo où l'on constate un meilleur accès aux soins de santé et une augmentation des taux de scolarisation.

为此,刚果儿童总体状况正在好转,儿童接受医疗保健服务情况得到改善,受教育率也提高了。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des interlocuteurs gouvernementaux sont déployés ont souligné que la situation s'est améliorée et que des efforts pour mettre en œuvre l'Accord de paix sur le Darfour.

大多数政府对话人员强调,局势正在好转正在努力执行《达尔富尔和平协议》。

评价该例句:好评差评指正

Le système judiciaire est encore imparfait même s'il s'améliore, même s'il y a eu des procès, et si maintenant le nombre des juges est suffisant pour que nous puissions faire face.

司法体系仍然有缺陷,尽管它正在好转,尽管已进行了审判,而且现在有足够法官来处理这一情况。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Groupe est convaincu que les perspectives de stabilité nationale s'améliorent, à en juger d'après la volonté manifestée par toutes les parties de résoudre leurs problèmes par la voie légale et constitutionnelle.

然而,咨询小组深信,该国实现稳定前景正在好转,几内利用法律和宪法手段解决自关切问题这一实也证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

En Uruguay, le travail domestique rémunéré qui n'était pas réglementé a toujours laissé fortement à désirer pour ce qui est du respect des droits des travailleuses - situation à laquelle on remédie peu à peu.

在乌拉圭,收费性家政服务行业没有得到规范,曾经在对待劳动者面十分滞后,这一情况现在正在好转

评价该例句:好评差评指正

Il y avait 111 entités et coalitions politiques en présence, et l'élection à l'Assemblée nationale de 275 représentants choisis parmi un total de 7 785 candidats atteste le dynamisme du climat politique qui est en train d'apparaître en Iraq.

共有111个政治实体和联盟参加竞选,7 785名候选人经过角逐产生了275名国民议会代表,充分证明伊拉克政治环境正在开始好转

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'implique pas seulement d'augmenter l'aide politique, diplomatique et économique pour la reconstruction, mais aussi de redoubler d'efforts pour que les Afghans ordinaires sentent que leur pays a pris une meilleure direction et que leur niveau de vie s'améliore grâce à l'action du Gouvernement et de la communauté internationale.

这不仅仅包括加强对重建政治、外交和经济援助,无疑也包括加倍努力让普通阿富汗人感觉到,他们国家正在好转,而国家好起来是因为阿富汗政府和国际社会采取了行动。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la question du tabac, Mme Pelkonnen dit qu'il ressort d'une récente enquête sur la santé et le mode de vie des adolescents que la situation s'améliore, les jeunes commençant à fumer plus tard et les filles de 14 à 18 ans étant moins nombreuses à le faire.

在谈到吸烟问题时,她说,最近对青少年健康和生活式进行调查显示,这情况正在好转,因为年轻人开始吸烟年龄推迟了,而且14至18岁女童吸烟率也呈下降趋势。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans les zones touchées par le conflit dans le nord de l'Ouganda s'améliore, la sécurité s'étant améliorée, avec l'important déclin des attaques perpétrées par l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et les efforts déployés par le Gouvernement ougandais et la communauté humanitaire internationale afin d'aider les déplacés ayant porté des fruits.

乌干达北部受冲突影响一些区局势正在好转,原因是上帝抵抗军(上帝军)袭击行动大量减少使得安全得到增强,而乌干达政府和国际社会帮助流离失所者努力也取得了一些成果。

评价该例句:好评差评指正

M. Lavrov (Fédération de Russie), constatant que la situation financière de l'Organisation est en passe de s'améliorer, trouve dans les chiffres cités par le Secrétaire général adjoint à la gestion de quoi alimenter un optimisme prudent, l'ONU ayant désormais des chances réelles de s'éloigner du bord de l'abîme financier où elle se trouvait ces dernières années.

Lavrov先生(俄罗斯联邦)在评论本组织财政状况正在好转时说,主管管理副秘书长提供数字提供了使人们可以审慎地乐观依据,因为联合国现在确实有一个机会可使其从最近几年所面临财政深渊边缘后退。

评价该例句:好评差评指正

La situation s'améliore grâce à une meilleure prise en charge obstétrique et à la planification familiale; la mise en place du Programme de santé familiale, du Programme d'agents sanitaires communautaires et du Programme pour l'humanisation de la grossesse et de l'accouchement; grâce aussi aux programmes d'État pour les grossesses à haut risque, à la plus grande facilité d'accès à la contraception et aux services d'aide aux femmes victimes de violences sexuelles.

由于实施了更好产科护理和计划生育,执行了家庭卫生案、卫生社区代理人案、产前和生产人道化案及国家高危妊娠案,提供了更多避孕法,并向性暴力妇女受害者提供了支助服务,目前情况正在好转

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conglomérer, conglométrat, conglutinant, conglutinatif, conglutination, conglutine, conglutiner, conglutinine, congo, Congolais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Ce qui veut dire que ça va mieux, je crois.

我想这意味着情好转

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais heureusement, la situation évolue positivement.

但是幸运的是,这种情好转

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

R L. : Oui, ça s’améliore, c’est vrai.

Paul Lebrand:是的,情好转,这是真的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Donc les choses s'améliorent, mais il y a encore énormément à faire.

变得好转,但还有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月

Là, ça a commencé à descendre, donc ça va mieux.

那里,它开始下降,所以情好转

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Les choses vont mieux par rapport à ce qu'on a connu.

- 与我们所知道的相比,情好转

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Ce n'est pas parce que ça va mieux que le feu est pour autant fixé.

仅仅因为事情好转不意味着火灾已经解决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月

Une bonne nouvelle en Espagne : l'infirmière qui souffre du virus Ebola va mieux.

西班牙传来喜讯:感染埃博拉病毒的护士好转

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais avec l'émergence d'une nouvelle génération de cinéastes et d'actrices, la comédie dite « féminine » se porte de mieux en mieux.

但随着新一代导演和女演员的崛起,所谓的“女性喜剧”情好转

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月

Ca s'arrange en revanche dans l'autre conflit social du moment : celui des cheminots.

然而,目前的另一个社会冲突:铁路工人的冲突,情好转

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月

MM : La situation sanitaire s'améliore en Italie. En revanche l'inquiétude grandit en Inde.

MM:意大利的健康状好转。另一方面,印度的担忧加剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

L'affiche est magique, les duels à venir prometteurs, d'autant que cela va mieux du côté de l'infirmerie tricolore.

海报很神奇,即将到来的决斗很有前途,尤其是三色医务室那边情好转的情下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年10月

ZK : Donald Trump va mieux, c'est le message que s'appliquent à faire passer ses médecins.

ZK:唐纳德·特朗普好转,这就是他的医生努力传达的信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

Les indicateurs atteignent des niveaux historiques: 453 enfants hospitalisés hier et 78 en soins critiques. - Elle va mieux.

这些指标达到历史最高水平:昨天有453名儿童住院,78名儿童重症监护室接受治疗。- 她好转

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Le gouvernement estime que " la situation épidémique s'améliore" et qu'on peut donc s'en passer dans les bus, trains et métros.

政府认为“疫情好转”,因此我们可以公共汽车、火车和地铁上不用它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月

Cinq jours après avoir alarmé le monde entier sur son état de santé, la légende du football brésilien, Pelé, 74 ans, va mieux.

震惊世界他的健康状五天后,74岁的巴西足球传奇人物贝利好转

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Yvan Amar : Bonne nouvelle pour la presse française, qui va mieux, notamment la presse quotidienne nationale, c'est-à-dire les grands journaux qui paraissent tous les jours et sont diffusés, sont achetés, partout en France.

伊万·阿马尔:对于法国媒体来说,这是个好消息,情好转,尤其是国家日报,也就是那些每天都法国各地被分发和出售的主要日报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


congressite, congru, congrue, congruence, congruent, congruente, congruité, conhydrine, coni, Coniacien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接