Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己
,总是对距离
边缘模糊不清
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban
力 2021年10月合集
阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban Souvarine était demeuré debout, près de l’Avantage, à l’angle de la route. Depuis une demi-heure, il regardait les charbonniers qui retournaient au travail, confus dans l’ombre, passant avec leur sourd piétinement de troupeau.
苏瓦林仍旧立在万利酒馆附近的大路拐角上。半个小时以
,他一直望
黑暗中模糊不清的重又去上工的矿工们,
羊群一样脚步杂沓地走过去。
魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers Il revit dans sa tête les images d'après le match: les supporters de Gryffondor qui accouraient pour le porter en triomphe, Ron, le nez ensanglanté, et Hermione, au loin, qui sautait sur place.
夜晚的空气从未
现在这样甜蜜。他走过潮湿的草地,刚才一小时的情景又在脑海中重现,是一些模糊不清的幸福的片断:格兰芬多学生跑过
把他架在他们的肩膀上;罗恩和赫敏在远处跳上跳下,罗恩一边淌
鼻血,一边欢呼雀跃。
Étienne s’en alla. Le dégel augmentait, un ruissellement d’averse tombait des toitures, une sueur d’humidité coulait des murailles, des palissades, de toutes les masses confuses de ce faubourg industriel, perdues dans la nuit.
艾蒂安走了。雪化得很多,屋檐上的雪水
大雨似的向下淌
。墙上、栅栏上,被黑夜吞没的这个工业市镇的所有模糊不清的形体上,都
汗流浃背的人体一样淌
雪水。