有奖纠错
| 划词

Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.

记者去警察局了

评价该例句:好评差评指正

L'auteur fait en outre des observations sur le fond de l'affaire.

此外,提交人对质作了评述。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas examiné l'appel au fond.

法院因此没有对她上诉的进行审查。

评价该例句:好评差评指正

7 En ce qui concerne le fond, l'État partie a fait les observations suivantes.

7 关于,缔约国提出了下列意见。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas graves, certains pays sont nommés expressément dans les rapports de l'Instance.

论坛在报告中谈到性质严重的时,点了一些国家的

评价该例句:好评差评指正

Le Comité va maintenant passer à l'examen de la communication quant au fond.

5 委员会将着手审议来文的

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'article 2 n'est pas applicable en l'espèce.

因此,第2条不适用于本

评价该例句:好评差评指正

L'affaire n'était pas complexe au point de justifier une telle durée.

复杂,但这一点不能证明此种拖延行为是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la décision du Tribunal constitutionnel déforme les faits de la cause et elle est arbitraire.

第二,因为宪法法庭的裁决扭曲了是任意性的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que ce grief doit être examiné au fond.

委员会认定,应该根据来审议这项申诉。

评价该例句:好评差评指正

Il conclut que la communication est recevable et procède à son examen quant au fond.

委员会认为,来文可受理,着手审查事由。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable que d'autres procès seront intentés.

仍然可能进一步审理与上述件有关的

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il la déclare recevable et procède à son examen au fond.

因此,委员会宣布,申诉可予受理,着手审查

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère donc que ses griefs doivent être examinés quant au fond.

委员会认为,应该根据审查申诉。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a cependant pas statué sur le fond, à savoir la confusion des patrimoines des deux sociétés.

但是,上诉法院没有就事由,即这两家公司是否已合问题作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

在一个次要方面,它声称该件的不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare donc la requête recevable et procède à son examen quant au fond.

因此,委员会认为来文可予受理,接下来对加以审议。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie renvoie pour cette conclusion à ses arguments sur le fond, énoncés ci-dessous.

关于这个结论,缔约国提出以下关于的论点。

评价该例句:好评差评指正

Il estime donc que la communication est recevable, et procède à l'examen sur le fond.

因此,委员会认为,申诉可予受理着手审议

评价该例句:好评差评指正

Pour chacun de ces procès, le réquisitoire du Procureur touche à sa fin.

在这两个件的审判过程中,检方即将完成对的陈述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Le Conseil d'Etat devrait rendre sa décision finale sur le fond à l'automne.

- 国务委员会应在秋季就案情作出最终决定。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Mais comme le crime est indiciblement barbare, il a tout de même fallu prendre quelques précautions avant de recevoir le prince-assassin.

但由于案情凶恶无比,所以在接待刺太子之前, 还是要有所防备。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Ses clients voudraient, a-t-il dit, assister au procès afin que la cour puisse vérifier le bien-fondé des informations présentées par la police.

他说,他的委托人希望参加判,以便法庭能够核提供情报的案情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Sur le fond, le gouvernement a été mis en difficulté, notamment sur les 1200 euros minimum promis pour les pensions de retraite.

- 就案情而言,政府陷入困境,特别是在承诺的退休金最低 1200 欧元面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

La Cour va désormais pouvoir aborder le fond de l'affaire : le génocide contre la communauté Rohingyas dont serait responsable le pouvoir Birman.

法院现在将能够处理案件的案情:针罗兴亚社区的种族灭绝,据称缅甸政权应此负责。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Tant que l'affaire n'a pas été jugée sur le fond, le journaliste doit donc pouvoir revenir travailler à la Maison-Blanche au moins de manière temporaire.

因此,只要案件没有根据案情进行判断,记者就必须能够至少暂时返回白宫工作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La séance est levée, messieurs, dit le président, et la cause remise à la prochaine session. L’affaire doit être instruite de nouveau et confiée à un autre magistrat.

“诸位,问暂停,”判长说,“本案延期到下次开庭办理。案情当另委法官重新。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Il était évident qu’on avait sous les yeux Jean Valjean. Cela rayonnait. L’apparition de cet homme avait suffi pour remplir de clarté cette aventure si obscure le moment d’auparavant.

立在众人眼前的是冉阿让,这已很显明了。这简直是光的辐射。这个人的出现已足使才还那样迷离的案情大白。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

L’exempt alors expliqua de quoi il s’agissait. Ah ! les monstres ! s’écria Candide ; quoi ! de telles horreurs chez un peuple qui danse et qui chante !

差官把案情解释给老人听,老人叫道:“啊!这些野兽! 一个整天唱歌跳舞的国家,竟有这样惨无人道的事!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voyant sans cesse les avocats du marquis, il étudia sa cause, et la trouvant juste, il devint ouvertement le solliciteur du marquis de La Mole contre le tout-puissant grand vicaire.

他不断地会见侯爵的律师,研究案情,确认侯爵的案于有理之后,就公开地成为德·拉莫尔侯爵的诉讼代理人,与权力很大的代理主教打官司。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

C’est un gros sou de ce genre qui, dans des perquisitions de police ultérieures, fut trouvé ouvert et en deux morceaux dans le bouge sous le grabat près de la fenêtre.

日后调本案案情察在那穷窟窗子前面的破床下找到的正是这样一个分成两片的大个的苏。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

L’affaire était restée assez obscure. Le banc des assises avait dû se contenter de deux subalternes, Panchaud, dit Printanier, dit Bigrenaille, et Demi-Liard, dit Deux Milliards, qui avaient été condamnés contradictoirement à dix ans de galères.

案情仍不清楚,刑事法庭只抓住两个胁从犯:邦灼,又叫春天,又叫比格纳耶;还有半文钱,又叫二十亿,他们被讯并判处十年苦役。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Celles-ci se sont le plus souvent réfugiées derrière les délais écoulés depuis la commission des faits, ce qu'on appelle la prescription, pour ne pas se pencher sur le fond et rejeter tous ses recours.

这些人经常躲避自调以来已经过去的拖延,所谓的时效,以便不考虑案情并驳回他们的所有上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

L’opposition, qui avait déposé le recours, jubile, et le ministre de la Justice, sans se prononcer sur le fond, s’est étonné de la rapidité avec laquelle la Cour Constitutionnelle a rendu son jugement et du moment choisi.

提出上诉的反派欣喜若狂,司法部长在没有就案情作出裁决的情况下,宪法法院作出判决的速度和所选择的时机感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接