有奖纠错
| 划词

Nous demandons à l'Assemblée générale de rappeler cette promesse aux États Membres récalcitrants.

我们请大会体骜不驯会员国不要忘记这个保证。

评价该例句:好评差评指正

Ce Gouvernement a beau être celui d'un grand et puissant empire, il n'en redoute pas moins l'exemple de la petite île insurgée.

美国政府管理一个庞大且强盛帝国,但它畏惧一个骜不驯小岛榜样。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de l'Article 41 ont été de plus en plus souvent utilisées pour imposer des sanctions et punir les régimes récalcitrants ou les parties belligérantes.

第41条条文正在被日益频繁地引用,便对骜不驯政权和交战方实施制裁和惩罚。

评价该例句:好评差评指正

La pratique somalienne de longue date selon laquelle les parents envoient leurs enfants désobéissants dans des prisons jusqu'à ce qu'ils demandent leur libération reste largement répandue.

来,索马里父母将其骜不驯子女送进监狱,在父母下令释放之前不得获释,这种习俗仍然极为普遍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语深度听力

C'est-à-dire, elle fait ce qu'elle veut, comme elle veut, elle est sensuelle, elle est insolente, elle est libre.

说,她想做什么做什么,随心所欲,她性感迷人,她不驯, 她自由自在。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

En fait, je vois des êtres qui étaient indomptés et très sauvages et qui se sont, grâce justement à l'art, au cinéma et à la littérature, qui ont façonné leur pensée.

事实上,我看到的那些不驯强的生命,由于艺术,电影和文学,塑造了他们的思维。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接