La vérité non contrôlée est le début de la liberté.
不受束缚的真理,是自由的起点。
Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被他有把握的一切所束缚,他是一个奴隶,他舍弃了自由。
J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间不足的束缚。
L’amour n’est jamais contrainte .Il est le bonheur, la liberté et la force.
爱从来不是束缚。爱是快乐、自由、力。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。
Oubliez vos bonnes manières et allez-y cul sec. Faites honneur. Votre avenir politique en dépend...
忘掉你的那些礼仪束缚吧,放开吃吧,你的政治生涯。
De telles conditions de crédit font vite tomber dans un cercle vicieux de pauvreté.
样的贷款束缚可以将农民困在贫穷的恶性循环中。
La tendance est à une économie plus dirigée.
其趋势是更加束缚经济发展。
Les ONG déclarent que cette situation nuit sérieusement à leur capacité de fonctionner.
此,些组织认发挥作用的能力受到极大束缚。
Donc, nous ne devons pas trop nous attacher aux détails.
所以,我不应让自己被细节束缚。
Elle reste enfermée dans le schéma de la guerre froide.
确实还在继续受到冷战思维的束缚。
Le pouvoir peut aussi être fondé sur la tradition du groupe ethnique considéré.
婚姻权力还会受到特定种族传统的束缚。
Saisit-elle les possibilités offertes ou est-elle prisonnière du passé?
联合国抓住机会还是被过去束缚住手脚?
C'est une situation dont nous avons bien conscience.
在某种程度上,我还认识到现有国际制度中的缺陷,因一制度仅仅对国家具有束缚力。
Malheureusement, depuis une dizaine d'années, son fonctionnement est entravé par de lourdes contraintes financières.
但是,在过去十年里,联合国的工作受到了财政束缚。
Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
富有预见性的改革意味着我绝不能允许自己被盘根错节的狭窄民族利益所束缚。
Le manque atroce de ressources lie nos mains dans notre lutte contre la pauvreté.
处于贫困之中的我又令人苦恼地缺乏资源,大大束缚了我的手脚。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题不能从一开始就成束缚手脚的掣肘。
Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架不应成束缚手脚的夹板。
Si la Conférence reste pieds et poings liés, ce nombre diminuera.
如果本会议仍被束缚手脚,一数目将减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'oppose aux dérives du mariage et milite en faveur de l'éducation des filles.
她反对婚姻的缚,积极为女子教育而活动。
En fait, on a tellement été enfermés pendant super longtemps.
事实上,我们以及受缚很长时间了。
Le vrai changement n'est pas contenu par des règles, et passe des limites de l'imagination.
真正的变缚在规则之内,更超乎于想象之外。
Je voulais sortir des carcans de la réussite classique, la fameuse vitrine.
我想摆脱传统成功的缚,那个著名的橱窗。
Aujourd'hui, le Royaume-Uni ne veut plus être contraint par ses lois.
如今,英国愿受到其法律的缚。
Il n'y a pas beaucoup de contraintes aussi.
也没有太多缚。
Parce que c'est bien de pouvoir faire des choses sans contraintes d'enfant.
因为能够受孩子的缚生活真是太好了。
Est-ce que c'est une manière de vous exprimer ou simplement une contrainte ?
是你表达自我的方式还是仅仅是一种缚?
Gêné par sa combinaison spatiale, il a raté son premier coup.
他被穿的宇航服所缚,第一次射击就失手了。
Le frein principal serait l’éclatement et la complexité des aides.
主要缚应该在于扶助的分散性和复杂性。
Il n'a aucune retenue de conscience ou d'empathie et profite des autres sans remords.
他没有良心和同理心的缚,毫无悔意地利。
« Il y a toujours plus prisonnier que moi »
" 总有比我更受缚的。"
L’infortuné était perdu. Qui pouvait l’arracher à cette puissante étreinte ?
这个幸的快行了。有谁能把他从这么大的缚中救出来呢?
Ils traînèrent alors Percy hors de la pièce, les bras immobilisés par le pull.
他们将珀西抬着推出房间。他的手臂被毛衣缚着,动弹得。
Harry essaya de se débarrasser de ses liens, mais il n'y avait rien à faire.
哈利拼命想挣脱缚他的那些绳索,却被越缠越紧。
D'autant plus qu'ils étaient souvent chargés de fers aux pieds !
特是他们经常被脚镣缚!
Charles Baudelaire disait « quand on contraint la pensée, les idées jaillissent. »
夏尔·波德莱尔说过:“当思想被缚,创意就会涌现。”
Ils ne semblaient pas beaucoup apprécier d'être attachés à la barrière.
们似乎乐意像这样受到缚。
Lupin essayait de défaire ses liens. Black se pencha vers lui et le libéra.
卢平在挣脱缚。布莱克迅速弯下腰给他解开。
Ron tomba à terre en se débattant contre ses liens.
罗恩摔倒了,还在停地翻腾着想挣脱缚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释