有奖纠错
| 划词

Cette allégation est également trompeuse car les Chypriotes grecs avaient maintes fois exprimé leurs préoccupations à ce sujet sans justifier leurs vagues griefs quant au fond.

这一指责同样是一个误导,有气无力,没有任何事实作为依据,因为对希族塞人在实施以及安全方面曾有多次讨论。

评价该例句:好评差评指正

Grandet fut epouvante de la paleur repandue sur le teint de sa femme, naguere si jaune. —Nanon, venez m'aider a me coucher, dit la mere d'une voix faible. Je meurs.

台看到妻子平时脸完全发了白,也害怕了。"娜农,扶我上床,"母亲有气无力地说道,"我要死了。"

评价该例句:好评差评指正

La raison du silence de la majorité des Albanais me paraît donc claire; comme celle du manque de conviction avec lequel une petite partie des Albanais - des politiciens pour la plupart - ont condamné ces crimes, tout en rappelant les crimes serbes du passé.

因此,在我看来,这就是大多数阿族保持沉默、而只有少数阿族人士、主要是政客有气无力地谴责这些罪行、与此同时却又重提塞族罪行原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien, mylord, répondit le quartier-maître en dételant ses bêtes épuisées.

“那好!”艾尔通不甘心地解下了累得有气无力牲口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’entendait que des rumeurs confuses, et par instants des fusillades, mais rares, peu nourries et lointaines.

人们只些隐隐约约鼓噪声,有时远处传来有气无力枪声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre à cette question, la reine l’ayant faite d’une voix presque mourante.

“路易十三本能地感这个问题他不应当回答,因为王后问话时声音有气无力,几乎不见。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je suis sûre que si vous le demandiez à Monseigneur, dit mollement ma tante qui commençait à penser qu’elle allait être fatiguée, il ne vous refuserait pas un vitrail neuf.

“我相信,只要您向主教大人提出要求,他不会拒绝给您换面新窗,”我姨妈有气无力地说道;她已经开始想自己马上就会感累了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接