有奖纠错
| 划词

Leurs mandats étant connexes, il est nécessaire que ces mécanismes instaurent des liens fonctionnels et une meilleure coordination.

考虑到这些机制的任务是的,因此需要更好协调和更加紧密的业务系。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous compris la complexité de situation et l'imbrication qui existe entre les différents aspects du dossier soudanais.

我们都非常清楚知道,局势多么复杂,苏丹问题的各个层面如何

评价该例句:好评差评指正

La capacité insuffisante de geler sans attendre les fonds et avoirs liés au terrorisme est une source de préoccupation.

毫不拖延冻结与恐怖主义的资金和资产的能力不足是本次区域一个令人切的原因。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait être important s'agissant de sociétés ayant plusieurs établissements, dont au moins deux présentaient des liens avec un contrat donné.

这对于拥有数个营业并且其中不止一个与某一具体合同的公司来说,可能具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'utilisation du pays en tant que point de transbordement de stupéfiants et les liens avec les trafiquants de drogues ne sont pas des problèmes nouveaux.

但人们长期注的是,牙买加被用作麻醉品转运并同麻醉品越境贩运分

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革,使其能力解决互交叉的问题,成功预防未来的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il note aussi avec préoccupation les signes qui révèlent l'existence de liens de plus en plus étroits entre l'insurrection et le trafic de drogues dans le sud de l'Afghanistan.

安全理事会也注意到,迹象表明阿富汗南部叛乱与毒品贸易之间的日增。

评价该例句:好评差评指正

Il importe aussi d'évaluer les risques avec précision en tenant compte des besoins d'adaptation sur une longue période et de suivre une démarche systémique associant rétro-information et mise en corrélation.

他们还强调,必要根据适应气候变化的需要而从长期的角度准确评估风险,并应采用系统的方法作出评估,包括利用反馈与

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les États ont la capacité de geler sans attendre les fonds et avoirs liés au terrorisme, quelques-uns affichent un taux élevé de mise en œuvre des mesures dans ce domaine.

几乎所有能力毫不拖延冻结与恐怖主义的资金和资产,其中一些家已经达到很高的执行水平。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs engagements internationaux sont directement ou indirectement liés à la lutte contre le travail des enfants, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, qui fixent des délais aux engagements des États.

一些际承诺都直接或间接与反对童工现象的斗争,其中主要包括规定了各实现承诺时限的千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Si le Congrès se prononce en faveur de la ratification, cet instrument permettra d'ériger en infraction, de manière plus précise, les activités liées à des opérations financières relatives à des actes de terrorisme.

如果议会授权批准,则此公约即可用来更加具体判定与恐怖主义行为的金融交易罪行的性质。

评价该例句:好评差评指正

Les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes ne doivent pas pouvoir procéder librement au recrutement et à la formation de terroristes pour mener à bien leurs activités destructrices.

不得让参与恐怖活动或与恐怖活动的个人、团体或实体无所顾忌招募和训练人员来从事他们的邪恶活动。

评价该例句:好评差评指正

L'autre, qui est associée à la première, est l'obligation pour le Conseil d'agir vite et juste, en décidant des mesures qu'il juge nécessaires et cela, en vertu des dispositions pertinentes de la Charte.

与第一个问题的其他问题是,安理会义务迅速和公平采取行动,按照《宪章》的有规定确定其似乎需要的措施。

评价该例句:好评差评指正

Polyvalents, hautement adaptables et mobiles, ses agents pratiqueront la pluridisciplinarité de façon à permettre à l'Organisation de s'acquitter avec efficacité et économie de ses mandats complexes et imbriqués les uns dans les autres.

秘书处多才多能、应变能力、可流动的工作人员将在不同领域工作,高效率、高效益完成本组织各种复杂和互为的任务。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, l'ONU a affirmé sans ambages que l'allégement de la dette est indissociable de la lutte contre le sida et est, par conséquent, essentiel pour l'Afrique si l'on veut jamais y voir aboutir des mesures de développement durable.

同时,无条件宣布,债务减免与艾滋病,因此,非洲如想取得任何可持续发展,那么债务减免对非洲来说是不可或缺的。

评价该例句:好评差评指正

Des profils détaillés, fondés sur des éléments retenus parce qu'il est statistiquement établi qu'ils vont de pair avec un certain type d'agissement illicite, peuvent être des instruments efficaces permettant de tirer un meilleur parti de moyens de répression limités.

基于从统计上证明与某种犯罪行为的因素而制订的详细特征,可以作为有效工具,更好利用有限执法资源达到目标。

评价该例句:好评差评指正

S'ils avaient eu d'emblée des informations en la matière, ils auraient pu déterminer exactement l'envergure des programmes, leur affiliation et leur organigramme, et désigner sur cette base les installations, les articles et les matières ayant un rapport avec les ADM.

及早得到方案组织结构的资料会使视察员能够清楚确定方案的范围、它们之间的和指挥系统,并通过这些资料确定哪些特定设施、物品和材料与大规模毁灭性武器

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné qu'il fallait renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies et mettre en œuvre les réformes pour que les activités des Nations Unies dans les pays donnent de meilleurs résultats.

首脑会议强调必要加强系统规范工作与业务活动之间的,加强实施当前的改革,目的是使在有驻在更好业绩表现。

评价该例句:好评差评指正

La direction de l'OKIMO à Bunia a ainsi déclaré au Groupe qu'avant de partir pour Kinshasa, Floribert Njabu avait laissé une des exploitations artisanales dites « chantier La Folie » à une « épouse de guerre », Bahati Anotani, parente du chef de groupement de Mabilindey.

金矿办事处布尼亚管理人员告诉专家组,Floribert Njabu在他前往金沙萨之前,把一块个体采矿“Chantier: La Folie”留给了他的“战时妻”Bahati Anotani,她同Mabilindey村长是的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la conduite de la société solvable après l'ouverture de la procédure de liquidation de la société apparentée pourrait être prise en compte si elle portait indirectement ou directement atteinte aux créanciers de la société apparentée en entraînant, par exemple, l'inexécution d'un contrat.

但是,如果偿债能力的公司在其公司开始清算之后所采取的做法间接或直接影响到该公司的债权人,例如涉及不能履约,那么可能就要考虑到这个偿债能力公司的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chassant, chasse, chassé, châsse, chasse à courre, chasse-clou, chassé-croisé, chasse-goupille, chasselas, chasse-marrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接