Les soucis sont gravés sur son visage.
他脸上显露着忧愁。
La joie est gravée sur son visage.
喜悦在他脸上显露了来。
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童年开始就显露超常。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经显露来分歧,加拿大对此感到担忧。
On a constaté toute une série de cas de ce genre à Chypre-Sud.
在塞浦路斯南部,这类情形接二连三地逐一显露。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪亚拉和尼尼微部分地区也逐渐显露了类似景象。
Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.
不过,这种态度会显露对食物权性质重大误解。
Je pense que certaines de ces choses devraient être mieux signalées.
我认为,应该以较好方式显露其中一些事项。
Pourtant, cette violence reste en grande partie cachée pour nombre de raisons.
不过,许多侵害儿童暴力仍没有显露,其原因有许多。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体显露被子弹或大砍刀击伤痕迹,而且肢体残缺不全。
Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.
义对儿童造成心理伤害才刚刚显露来。
Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.
但是,尽管我们看到了死亡和破坏,仍然显露一些令人乐观理由。
Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露疲惫迹象。
Dans le milieu de la culture, les femmes ont fait preuve progressivement d'initiative et de créativité.
妇女在文化界逐渐显露其动性和创造性。
Il a montré à l'Experte indépendante ce qui semblait être des balles restées dans son corps.
他向独立专家显露了他身体上似乎还残留着子弹部位。
Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议积极效果一旦显露来,该问题分歧将迎刃而解。
Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.
针灸潜在作用在法国得到承认显露端倪:针灸治疗方法开始在某些法国医院推行。
Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.
正是从这一点,人性显露其根本堕落,从导致其他一切也摇摇欲坠。
Son visage dénonce la franchise.
他显露直率面容 。
Son talent s'affirme.
他才能显露了来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand on accueille bien, les talents se révèlent.
当我们好好接待(移民),他们的才干就会露。
On peut deviner leurs pensées dans leur regard. Ses expressions sont très bien faites.
我们可以从它们的眼神中看出它们的想法。它的想法露得。
L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.
“mettre au jour”意为揭露,使目前被隐藏的东西得以露。
Une tension croissante se lisait sur son visage.
他脸露出越来越紧张的表情。
Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.
因为这种疾病只通过负面的迹象露出来。
Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.
倒是维尔吉妮似乎露出几分不自在。她把三十个铜币丢在热尔维丝面前的柜台。
En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.
这,这座尖峰似乎清晰地从天底露出来。
Plus les problèmes émergent et plus la politique de l'autruche s'installe à chaque étage.
露的问题越多,每一级的政治鸵鸟就越多。
Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.
也许我应该捶打一下胸膛,让我体内的“泰山”露出来。
A tout moment, la lune allait apparaître derrière le nuage...
现在任,云儿都会向一边浮去,而月亮就会露出来。
Tous les éléments, sans exception, apparaissaient côte à côte.
露无遗。
La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.
她脸的每一道松垂的皱纹都露出失望的神色。
Elle l'observait comme si elle s'attendait à le voir manifester à tout moment d'étranges symptômes.
赫敏注视着他,似乎他随都会露出某种奇怪的症状。
Cependant leurs instincts naturels se développaient.
这,他们的天性露了出来。
Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.
河岸的景色从浓雾中露出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有内部的毁坏在外面没有露痕迹。
Car à présent Marius revoyait distinctement ce souvenir, reparu dans ces émotions comme l’encre sympathique au feu.
因为马吕斯已清楚地回想起了过去的这件事,现在在他情绪激动,这事就象密写墨水靠近火一样,又重新露出来了。
Harry le regarda en s'attendant à ce qu'il lui adresse un signe, mais il n'en fit rien.
哈利望着珀西,以为他会露出认识自己的表情,但是他脸什么表情也没有。
Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.
埃斯特哈齐的罪行快就露出来各种证据都指向他。
Ce sont les seuls endroits où les notes du voyageur, à cette date, semblent prendre un caractère personnel.
这位旅行者在这段间写的笔记里,似乎只有这些地方露了笔者的个性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释