有奖纠错
| 划词

Il y aura une coupure de quatre heures à cinq heures.

4点到5点将 [电, 煤气]。

评价该例句:好评差评指正

Aucune procédure de coupure n'est appliquée aux écoles et autres centres sociaux.

没有向学校其他社应用程序。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 15 000 résidents de la zone n'ont plus d'électricité ni d'eau depuis des jours.

约15 000居民已断电或数日。

评价该例句:好评差评指正

Tuer ceux qu'il ne pouvait pas tuer directement en les privant de vivres, de médicaments, d'eau et d'électricité.

目的在于实行断粮、断、断电,杀害以色列无法直接杀害的平民。

评价该例句:好评差评指正

L'interruption du système d'approvisionnement en eau nécessite des travaux immédiats afin d'éviter une détérioration encore plus grave de cette situation.

针对需要立即采取措施,以防已经非常严重的局势进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

D'abord, l'ouragan Frances a frappé le 13 septembre, laissant des centaines de personnes sans vivres ni eau ni toit ni électricité.

13日,飓风“弗朗西斯”造成数百人断粮、、断电、无家可归。

评价该例句:好评差评指正

L'ASPA est chargée de remettre en état et d'entretenir le système d'approvisionnement en eau et de le protéger contre les risques naturels ou dus à l'activité de l'homme.

天灾人祸导致时,电力局负责恢复、维持并保护供应。

评价该例句:好评差评指正

Les coupures d'eau suite à un défaut de paiement ont aussi des incidences sur l'assainissement et ceci devra être pris en considération avant que l'approvisionnement en eau soit interrompu.

由于无法支付而造成的情况,也对与相关的卫生设施产生影响,而切断供之前则必须考虑到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les très longues coupures d'électricité et d'eau intervenues depuis hier et le couvre-feu imposé sur l'ensemble du camp ont aggravé la crise humanitaire et le désespoir des résidents de Rafah.

自昨天起,拉法居民已断电许多个小时,而且整个难民营已实行宵禁,使拉法的人道主义危绝望境况深化。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les Iraquiens, savons parfaitement ce que signifient l'état de siège, les couvre-feux, la démolition des terres au bulldozer, les meurtres, le terrorisme d'État, les coupures d'électricité et d'eau, ainsi que l'arrêt de la fourniture de nourriture et de médicaments.

我们伊拉克人完全知道围困意味着什么,还有宵禁、用推土铲平土地、杀人、国家恐怖主义、断电以及断绝食供应。

评价该例句:好评差评指正

Les coupures de courant fréquentes et prolongées ont endommagé les stocks de médicaments des magasins centraux, et les agents chargés de l'entretien et autres n'ont pas pu accéder aux réfrigérateurs et autre matériel pour pouvoir, quand il le fallait, sauver les précieuses réserves.

经常长期断电影响中心商店的供应,保管人员其他人员无法使用冰箱其他所需设备来保存宝贵的供应

评价该例句:好评差评指正

Les coupures d'électricité et d'eau, la démolition de bâtiments publics et l'imposition de restrictions à la liberté de circulation - ce dont font état tous les rapports de l'ONU - ont des répercussions sur la santé publique, sur la nutrition, sur la vie familiale et le bien-être psychologique du peuple palestinien.

断电,拆毁公共建筑,限制通行自由,所有这些,在联合国的报告中都是有案可查的,都对巴勒斯坦人民的公共卫生、营养、家庭生活心理健康产生了影响。

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte était donc tout trouvé pour Israël de se livrer à des opérations militaires disproportionnées qui ont pour conséquence d'aggraver de manière insoutenable la vie de plus en plus précarisée des populations palestiniennes, qui se voient aujourd'hui privées en grande partie d'eau, d'électricité et soumises à un véritable terrorisme officiel.

以色列因此而找到借口,展开不成比例的军事行动,使巴勒斯坦人民越来越不安全的生活进一步恶化,难以容忍,今天巴勒斯坦人民基本上已经断电,遭受名副其实的国家恐怖主义危害。

评价该例句:好评差评指正

Israël a donc attaqué une population civile qui a été privée d'eau, affamée et affaiblie par une machine de guerre aveugle qui bombarde les zones résidentielles, les camps de réfugiés, les lieux de culte, les écoles, les universités, les bâtiments de l'ONU et les convois d'aide humanitaire, les ambulances et le personnel de secours sans discrimination.

因此,以色列向一个已经被、饥饿、倍受残酷战争器削弱的平民人口发起进攻,这个战争器不分青红皂白地轰炸居民住宅区、难民营、宗教场所、学校、大学、联合国设施、人道主义援助车队、救护车以及救援人员。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes d'adduction d'eau ont été totalement détruits ou partiellement endommagés aussi bien dans les zones urbaines et que dans les zones rurales dans le sud du Liban, dans la vallée de la Bekaa et dans les banlieues sud de Beyrouth, si bien que 1,7 million de personnes au moins, dont 40 % d'enfants, n'ont pas d'eau du tout dans les maisons ou en manquent périodiquement.

黎巴嫩南部城乡地区、贝克河谷贝鲁特南部郊区的供系统完全被摧毁或部分受损,至少有170万人(儿童约占40%)家里暂时或完全无供应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟发, 迟发反应性物质甲, 迟发雷管, 迟发性出血, 迟付, 迟缓, 迟缓的, 迟缓反应物质, 迟缓率, 迟开花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il peut se priver d'eau et de nourriture pendant des décennies.

它可以在几十年内断食断水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Faut-il se préparer à se priver d'eau cet été?

我们应该准备在今年夏天断水吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici, régulièrement, des coupures d'eau surviennent, allant de quelques minutes à plusieurs jours.

在这里,经常发生断水,从几分钟到几天不等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des habitants privés d'eau jusqu'à 16 heures par jour dans certaines communes.

在一些城市,居民每天被断水长达 16 个小时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Avec la nappe artificielle, les habitants espèrent désormais être préservés des coupures d'eau.

- 有了人水位,居民现在希望断水的影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年12月合集

Conséquences : au moins deux morts et des coupures d'eau et d'électricité.

后果: 至少两人死亡, 断水断电。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

L'arrivée de l'unité de dessalement est donc bien accueillie par les professionnels, qui craignaient des coupures d'eau.

因此,海水淡化装置的到来受到了专业人士的欢迎,担心断水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Quand on entend qu'on veut nous couper l'eau encore un peu plus, ce n'est pas vivable et c'est impensable.

说我们要多断水一点,这不宜居, 不可想象。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Dans le Monde encore je lis la sécheresse à Mayotte où l'eau du robinet est coupée deux jours sur trois.

我仍然在《世界报》上读到有关马约特岛干旱的报道,​​那里的自来水三天中有两天断水

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce soir, la marine militaire est venue en renfort pour tenter d'évacuer les dernières personnes toujours sans eau ni électricité sur place.

这天傍晚,海军增援赶来,试图疏散现场最后一批断水断电的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年12月合集

Les autorités appellent la population à rester cachée dans des abris alors que de nouvelles coupures d'eau et de courant ont été constatés dans différentes régions.

由于多个区出现新的断水断电情况, 当局呼吁民众躲在避难所中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il va sans dire que la petite dérivation qui servait à l’alimentation du réservoir de Granite-house et à la manœuvre de l’ascenseur avait été soigneusement ménagée, et que l’eau ne manquerait en aucun cas.

当然,供应“花岗石宫”蓄水池用水和带动升降梯的小河还小心保留着,而且,保证不会断水

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年10月合集

Pour les habitants et les associations indépendantes, comme le Secours catholique ou Médecins du monde, couper l'eau est une mesure inhumaine, qui n'a aucun effet sur la présence de ces centaines de personnes vulnérables.

对于居民和独立协会,像 Secours Catholique 或 Médecins du Monde,断水是一种不人道的措施,这对这数百名弱势群体的存在没有影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟滞, 迟滞场, , , 持保留意见, 持不同政见, 持不同政见的, 持不同政见的(人), 持不同政见者, 持仓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接