有奖纠错
| 划词

On a estimé que le fait de subordonner cette durée aux “dispositions de l'article 4.2” n'avait pas de sens.

为将该期限“服从于第4.2条”是文不对题的。

评价该例句:好评差评指正

Voyez à quelle vitesse ils ont sorti une déclaration de 13 000 pages, même si la plus grande partie ne servait pas à grand chose.

你看他们多么迅速地拿出了13 000页的申报,尽管其大部分文不对题

评价该例句:好评差评指正

13 L'État partie rejette également comme déplacée l'affirmation de l'auteur selon laquelle le Gouvernement déroge, dans les faits ou dans le principe, aux dispositions du Pacte conformément à l'article 4.

13 缔约国也拒绝提第4条提出的关于缔约国正事实上或非正式地克减《公约》规定的权利的论点,视之为文不对题

评价该例句:好评差评指正

13 L'État partie rejette également comme déplacée l'affirmation de l'auteur selon laquelle le Gouvernement déroge, dans les faits ou dans le principe, aux dispositions du Pacte conformément à l'article 4.

13. 缔约国也拒绝提第4条提出的关于缔约国正事实上或非正式地克减《公约》规定的权利的论点,视之为文不对题

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, l'orateur proteste contre les propos tenus par l'un des orateurs précédents à l'intention de la Turquie; il estime qu'ils sont tout à fait déplacés dans le cadre de l'examen du point de l'ordre du jour à l'examen et qu'ils déforment la situation réelle à Chypre.

最后,发言抗议前面一位发言针对土耳其发表的一席言论,为这些言论就所议的议程项目而言完全是文不对题的,它歪曲了塞浦路斯的实际情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ai-je dit requins ? m’écriai-je vivement. Je veux dire cent cinquante perles. Requins n’aurait aucun sens.

是说鲨? ”来,“是说150颗珍珠。说鲨文不对题。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接