有奖纠错
| 划词

Les soldats ont finalement battu en retraite.

士兵们最终撤退了。

评价该例句:好评差评指正

Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.

但恐怖主义"事实" 能介入撤退国籍。

评价该例句:好评差评指正

Mais la brigade du Major général Barnes arrive à point nommé pour éviter la défaite.

苏尔特撤退,应该是考虑到形势对攻方不利这一点多些。

评价该例句:好评差评指正

Elles étaient également employées pour protéger les routes en retrait.

它们还被用来保护撤退路线。

评价该例句:好评差评指正

S'il refuse de se retirer, à quoi bon négocier?

如果它拒绝撤退,为什么还要谈判?

评价该例句:好评差评指正

La patrouille ivoirienne se retire, sans céder à la provocation.

科特迪瓦巡逻队没有理碴就撤退了。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.

一场小冲突,敌人不得不撤退

评价该例句:好评差评指正

En se retirant, le groupe a emmené comme prisonnier le caporal Gilad Shalit.

撤退,他们走了被俘虏的Shalit下士。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme avoir laissé ces engins sur place lors du retrait du site.

它声称在从工地撤退了这些机械。

评价该例句:好评差评指正

Ces combattants du RUF seraient désarmés et démobilisés.

撤退的联阵战斗人员将解除武装和复员。

评价该例句:好评差评指正

Considérez-vous que le Liban a chèrement payé ce retrait israélien?

你是否认为黎巴嫩为这次以色列撤退付出高昂的代价?

评价该例句:好评差评指正

Tout retrait de Gaza doit être global et complet.

任何从加沙的撤退都必须是全面的和彻底的。

评价该例句:好评差评指正

Les assaillants se sont retirés vers la frontière pakistanaise après l'incident.

后,反联盟部队向巴基斯坦边界撤退

评价该例句:好评差评指正

La puissance protectrice sera informée des transferts et évacuations dès qu'ils auront eu lieu.

一经实行移送或撤退,应立即以其事实通知保护国。

评价该例句:好评差评指正

Les forces en retraite ont également miné le pont et les principales routes d'accès.

撤退的部队还在桥上和主要通道沿线埋设了地雷。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, l'armée djiboutienne s'est retirée.

吉布提军队后来已经撤退

评价该例句:好评差评指正

Cet armistice prévoyait le retrait et le désengagement des forces et l'accès pour l'aide humanitaire.

停火规定双方部队撤退和脱离接触,准许人道主义救济进入。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats rwandais se retirent à nouveau en attendant les informations sur la prochaine livraison.

卢旺达士兵再次撤退,等待下次有关钶钽铁矿石的消息。

评价该例句:好评差评指正

Environ 700 Palestiniens réfugiés dans le bâtiment ont dû être évacués.

在大楼内避难的大约700名巴勒斯坦人被迫撤退

评价该例句:好评差评指正

En se retirant, le groupe a emmené comme prisonnier le caporal Gilad Shalit.

他们在撤退将吉拉德·沙利特下士作为俘虏一起走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背榜, 背包, 背包袱, 背包客, 背膘, 背不动, 背部, 背部的, 背部的(手、足等), 背部的(手、足等的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

L'opération privilégie évidemment l'évacuation des soldats britanniques.

这次行动显然更倾向于英国士兵。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe.

苏军被打了个措手不及,不得不狼狈

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme la veille au soir les vedettes se replièrent ; mais cette fois toutes.

正如昨晚哨兵,现在已全部离完毕一样。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous n'avez aucune idée de ce qui les a fait reculer, Rogue ?

你真的不知道是什么让它们的吗,斯内普?”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais l'hiver glacial, un incendie et une contre-offensive russe provoquent la retraite des Français.

但是寒冷的冬天,一场大火以及俄罗斯的反攻导致法国人

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les centaures s'enfuyaient en désordre, galopant parmi les arbres, de l'autre côté de la clairière.

马人慌乱无序地,穿过空地另一边的树木奔驰而去。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les allemands s'y heurtent à une furieuse résistance soviétique, qui les forcera finalement à battre en retraite.

德军遭遇了苏联军队的激烈抵抗,最终被迫

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cette personne c’est toi, qui arrive bien motivé-e, qui décroche au bout de 1h. Courage.

这个人就是你,刚到的时候元气满满,一小时后就了。加油。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Il confirme l’évacuation de Moscou et réclame le ravitaillement des troupes.

他证实要从莫斯科,并要求补充军队的粮食。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

La retraite de Russie se profile, fatale à Napoléon.

的俄军突然反击,这对于拿破仑来说是非常致命的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les monstres vaincus, mutilés, frappés à mort, nous laissèrent enfin la place et disparurent sous les flots.

怪物被打败了,死的死,伤的伤,最终了,消失在水波下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

En Ukraine, ils battent en retraite. l'Armée russe se retire, se replie.

在乌克兰,他们正在。俄军

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

En 1350, les scandinaves se replient sur les fermes de Brattahlid, abandonnant toutes les exploitations plus au Nord.

在1350年,斯堪的纳维亚人到布拉塔德的农场,放弃了所有北部的农场。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ceux-ci battent en retraite et courent se réfugier dans leur camp fortifié, poursuivis par les hommes de Septime Sévère.

他们并跑到他们的坚固营地避难,被塞普蒂米乌斯·塞维鲁的人追赶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Les troupes allemandes reculent, partout en occident.

德军在西部到处

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A Nanterre, les policiers sont obligés de reculer.

在南泰尔,警察被迫

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

D'abord, il y a la retraite allemande du plan Hindenburg.

首先是德国从兴登堡计划中

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Heureusement pour vous, la plupart des ours se retireront avant même que vous ne vous rendiez compte de leur présence.

幸运的是,大多数熊会在您知道它们在那里之前就了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Moscou tente aussi de faire oublier le recul de ses troupes.

莫斯科还试图让人们忘记其军队的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les blindés russes reculent face à la riposte ukrainienne.

俄罗斯坦克在乌克兰的回应下

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背黑锅, 背后, 背后的意图, 背后诽谤, 背后诽谤某人, 背后骂人, 背后下毒手, 背后议论, 背后造谣, 背後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接