有奖纠错
| 划词

À la suite de cette démarche, ce dernier a été remplacé.

该稽查员因此后来被

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, hélas, c'étaient les ambassadeurs aux États-Unis qui changeaient ou nommaient les ministres.

不幸的是,以前美国的大使就曾经和任命部长。

评价该例句:好评差评指正

Si sa façon de gouverner se révèle insatisfaisante, des moyens sont prévus pour le remplacer.

如果他的统治不令人满意,还有他的办法。

评价该例句:好评差评指正

Neuf coconseils se sont vus retirer leur commission dont cinq pour les mêmes motifs.

共有9名协理律师遭到中5人是因类似的理由被解职。

评价该例句:好评差评指正

Depuis février, beaucoup de hauts fonctionnaires réputés associés à M. Radjabu ont également été remplacés.

2月以来,许多据称与Radjabu先生有关系的高级别官员遭到

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de signaler qu'après ces révocations, la confiance est revenue parmi les donateurs.

现在,我高兴地向大家通报,在了这些人后,捐助国完全恢复了信心。

评价该例句:好评差评指正

Remplacer les mollahs et les juges corrompus dont la présence au Gouvernement nuit à la confiance du public.

的毛拉和法官,他们在政府中的存在损害公共信任。

评价该例句:好评差评指正

Les parties responsables au sein des administrations provinciales et territoriales devraient être remplacées et sanctionnées comme il convient.

国家和省级政府中对此负责者应当予以,并予以适当制裁。

评价该例句:好评差评指正

S'il est récusé pour partialité, il peut être décidé, ou non, d'annuler ou de refaire l'instruction.

在法官因存在偏见而被之后,他处理的案件被搁置或重审。

评价该例句:好评差评指正

Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.

该职务使他对在担任上一职务期间下令的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce dessaisissement total peut néanmoins désorganiser l'entreprise et nuire à son fonctionnement à un stade critique de sa survie.

但是,完全债务人造成企业经营的混乱和在企业存亡的关键时刻对企业经营的有害影响。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du Règlement, les seuls motifs de révocation d'une autorité de nomination sont le défaut ou le refus d'agir.

根据《规则》,指派当局的唯一理由是未作行动或拒绝行动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres lois prévoient uniquement la majorité simple pour des questions telles que l'élection ou la révocation du représentant de l'insolvabilité.

有些法律则规定,在选举或破产代表等问题上简单多数就够了。

评价该例句:好评差评指正

La présentation des moyens à décharge avait été retardée par le retrait de la commission d'office du conseil principal de l'accusé.

由于被告的首席律师,辩方的陈述推迟进行。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil de l'auteur a alors refusé de participer au procès et a demandé au juge du fond de se récuser.

对此,提交人的律师拒绝参与审讯,并要求审判法官。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que la section 381 du Code du travail prévoit la possibilité de remplacer les travailleurs en grève.

委员关切地注意到,《劳动法》第381节规定罢工工人。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la planification, de la communication et de l'information et le Ministre du commerce et de l'industrie ont aussi été remplacés.

规划、通信和信息部部长及工商部部长也遭到

评价该例句:好评差评指正

Ces interrogations pourront être levées si l'on permet aux créanciers, dans les cas appropriés, de remplacer un représentant de l'insolvabilité nommé par le débiteur.

通过允许债权人在适当情形下由债务人指定的破产代表加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 juillet, le Premier Ministre a pris un arrêté prévoyant le remplacement du Gouverneur de Basra, Muhammad al-Waeli, l'un des dirigeants du parti Fadhila.

7月28日,总理发出一项命令,巴士拉省长穆罕默德·万利(法迪拉党高级成员)。

评价该例句:好评差评指正

Il invoquait ensuite le manque d'impartialité des juges de la Chambre no 2 du Tribunal constitutionnel, dont il avait demandé la révocation dans une autre affaire.

次,他指称,宪法法院第二庭的法官(第一提交人曾要求在另一案中不该法官)缺乏公正性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ingénieur-docteur, ingénieusement, ingénieux, ingéniorat, ingéniosité, ingénite, ingénium, ingénu, ingénue, ingénuité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

手 Les Trois Mousquetaires

Renvoyez ces valets, dit-il ; elle leur a parlé, ils ne sont plus sûrs.

撤换这两跟班,”阿托说,“那女人对们说过话,俩不可信。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude, ingrédient, Ingres, ingressif, ingression, ingressionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接