有奖纠错
| 划词

Ils sont détenus dans un lieu secret.

他们被拘押个秘密的地方。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'entre eux sont détenus pour de longues périodes sans avoir été inculpés.

许多人未经指控而被拘押很长时

评价该例句:好评差评指正

Cela s'ajoute à d'autres campagnes d'arrestation violentes menées de porte à porte, de façon quotidienne.

此外,每天还以暴力开展其他挨家挨户的拘押运动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est procédé à la contrainte par corps que sur mandat judiciaire.

只有出示逮捕证后才能依拘押令执行逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel médical est enlevé, battu ou placé en détention.

医务人员遭到绑架、殴打和拘押

评价该例句:好评差评指正

Les procès de ces détenus commenceront dès que l'occupation des salles d'audience le permettra.

拘押者的审判只要审判庭空允许就会立即开始。

评价该例句:好评差评指正

La tuberculose dont il souffrait a flambé pendant sa détention.

他的结核病在遭拘押越来越严重。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus sont généralement seuls dans une cellule, et non à plusieurs.

拘押个人在室,而不是几个人在室。

评价该例句:好评差评指正

Il s'entend également des délinquants mineurs détenus ou emprisonnés.

该词还适用于被拘押或监禁的少年罪犯和违法分子。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞加号”船员在拘押受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le programme « Règles de conduite » a besoin d'être financé.

此外,拘押规则项目需要经费。

评价该例句:好评差评指正

Mauvais traitements infligés à Tshibabwa Astrid, lors de sa détention à la DEMIAP.

Astrid Tshibabwa被军事侦察叛国活动处拘押时受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Dans mon premier rapport, il était estimé qu'une centaine d'enfants étaient ainsi détenus.

我在第次报告中估计约有100名儿童因被控与民解力量武装团体有关联而被拘押

评价该例句:好评差评指正

Abdelghani al-Chehri est actuellement détenu à la prison Al-Alicha, à Riyad.

Abdelghani al-Chehri现在被拘押在利雅得的Al-Alicha监狱中。

评价该例句:好评差评指正

Sa visite s'est focalisée essentiellement sur la détention dans le système judiciaire ordinaire.

他访问的主要象是普通司法系统中的被拘押者。

评价该例句:好评差评指正

La surpopulation et les infrastructures désuètes affectent les conditions de détention.

人员过度拥挤和设施陈旧拘押条件造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Environ 800 personnes sont placées en internement administratif sans chef d'inculpation ni jugement.

大约800人被行政拘押,没有指控也不进行审判。

评价该例句:好评差评指正

La détention avant et pendant le procès doit être évitée dans la mesure du possible.

应当尽可能避免在审前和审判期进行拘押

评价该例句:好评差评指正

Ces lieux de détention relèvent du Ministère de l'intérieur.

拘押地点均隶属内务管辖。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc renvoyer toutes les personnes détenues pendant l'occupation du Koweït.

它应遣返占领科威特期拘押的全部人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

S'il n'avait pas été policier, il serait déjà mis en examen, voire sous mandat de dépôt.

如果他不是一名警察,即使是收到拘押令,他也会起诉。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一

Il y aurait ainsi 731 jeunes de 13 à 18 ans en prison en France, cela représente un détenu sur 100.

法国,大概有731名13到18岁孩子监狱,100拘押者中有1孩子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Un suspect présentant une forte ressemblance physique avec le tireur qui avait tiré lundi dans le hall d'accueil de Libération, a été placé en garde à vue, mercredi à 19h05 (heure locale), ont rapporté les médias locaux citant le parquet de Paris.

据当地媒体报道,一名与周一解放大厅开枪枪手有很强身体相似之处嫌疑人.m于当地时间周三晚上7点05分(当地时间)拘押

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


订货(单), 订货部, 订货部分付款, 订货簿, 订货代理人, 订货单, 订货的取消, 订货付款, 订货付现, 订货付现款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接