有奖纠错
| 划词

Comme des lions, avec des cheveux longs et roux.

像狮子一般温柔,披着橙红的长发。

评价该例句:好评差评指正

Une vieille dame qui a bien connu la vie, emmantelée, une blague àla main.

饱经沧桑的老妇人披着大衣,手拿烟袋。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons signaler que certaines organisations, sous couvert d'aide humanitaire, exploitent certaines situations à des fins autres qu'humanitaires.

然而,我们必须指出,有些披着人道主义援助的外衣,谋求达到其它目的。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

评价该例句:好评差评指正

Cette image a été renforcée lorsqu'il a porté le drapeau de son pays pendant la cérémonie d'ouverture des Jeux de Pékin en 2008.

这一形象在他2008年北会开幕式披着国旗时变的更加深刻。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'était pas si triste, cela serait amusant, car cela l'est toujours de voir un loup se faire passer pour un agneau.

如果说这并不可悲的话,那么这少也是耐人寻味的,因为看到一头披着羊皮的狼总是非常有趣的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier les atrocités commises par les organisations terroristes, quels que soient les habits nationalistes ou religieux dont elles prétendent se revêtir.

不管披着什么样的族裔或宗教外衣,其残暴罪行都是不可开脱的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les événements récents touchant les obligations découlant du Traité montrent que la communauté internationale doit veiller à ce que ce droit ne soit pas exploité à mauvais escient sous le couvert de fins « pacifiques ».

不过,同时,最近有关遵守《不扩散条约》义务的案例说明,国际社会应警惕可能有人披着“和平”外衣滥用此权利。

评价该例句:好评差评指正

La réalité n'est pas rassurante pour les pauvres et les démunis, car ce monde qui entame un nouveau millénaire, est un monde où le droit s'efface devant la puissance et où la justice s'affuble des habits des riches.

目前的证据没有给贫弱国家带来任何安慰,因为处于新千年顶端的世界仍是一个公理带着强权盔甲招遥过市,正义披着富国外衣的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se drape parfois dans une idéologie pseudo-religieuse ou dans un prétendu nationalisme, mais les attentats terroristes ne sont jamais justifiables, pas plus que le terrorisme ne peut être assimilé à une culture, ethnie, religion ou région particulière.

主义行为有时披着虚假宗教或所谓民族主义的外衣,但绝不能以任何理由来为此种行为辩护,同时不得将 恐主义行为与任何文化、族裔、宗教或地区挂钩。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, nous condamnons énergiquement le recours à la violence et aux prises d'otages à des fins politiques, parfois cachées sous des prétextes religieux, et nous nous associons à tous ceux qui, au plan international, réclament la fin immédiate de ces actes.

因此,我们强烈谴责有时披着宗教面纱的旨在实现政治目标的暴力和劫持人质战略,我们同国际各方共同要求立即停止此类行径。

评价该例句:好评差评指正

En Asie centrale, les plaies de l'Afghanistan sont toujours à vif, mais l'événement le plus important du XXe siècle a été l'effondrement de l'empire énorme qui avait pour nom URSS - un empire qui sous son apparence d'amitié internationale se désintégrait de l'intérieur.

在中亚,阿富汗的伤口仍在流血,但二十世纪最重要的事件是称为苏联的庞大帝国-披着国际友谊的外衣但其内部一切千疮百孔的帝国-的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils s'avancèrent, recouverts par la cape d'invisibilité.

他们隐形衣向前走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les deux autres semblaient jeunes. L’un était barbu, l’autre chevelu.

其他两个还年轻,个有胡须,长发。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les murs épais présentaient leur chemise verte, ondée de longues traces brunes.

厚实的墙上绿荫,波浪似的挂长长的褐色枝条。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Un quart d'heure plus tard, Julia réapparut, un imperméable sur les épaules.

刻钟后,朱莉亚再次出现,身上件风衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quelques filles étaient descendues de leur dortoir, enfilant leurs robes de chambre, le visage ensommeillé.

有几个女生从楼梯上下来了,晨衣,打哈欠。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars vit un homme enveloppé d’un manteau, qui galopait à la portière de droite.

腾格拉尔看见披风的人骑车子的右边疾驰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une majestueuse sorcière enveloppée d'un châle vert émeraude le salua de la tête.

深绿色披肩、端庄典雅的女巫微微点了点

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’était seulement pas payé, celui-là ! Quelque pelure d’occasion pour lever une femme sans lâcher un centime.

他该为他的出言不逊付出代价!张廉价的人皮,就去拐骗女人,竟不花个铜子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Sous le manteau, elle se négocierait plusieurs dizaines de milliers d'euros.

斗篷,要谈好几万欧元。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle était grande, élancée, avec de longs cheveux blonds, et une pâle lueur argentée semblait émaner d'elle comme un halo.

她身材修长苗条,金黄色的秀发,周身似乎散发出淡淡的银光。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Sous son manteau, elle était vêtue d’une longue robe noire, elle avait posé une étole de soie sur ses épaules.

玛丽大衣,里面则穿件黑色的曳地长裙,她还肩上披了块丝质的披肩。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Un justicier au style affirmé, une sorte de James Bond avec une cape.

个具有自信风格的治安队员,斗篷的詹姆斯邦德。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

L'émir, drapé dans un manteau vert, interrogeait l'horizon.

埃米尔件绿色的斗篷,审视地平线。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Une si grande fortune couvrait d'un manteau d'or toutes les actions de cet homme.

如此巨大的财富覆盖了这个金衣的人的所有行动。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Sauron se tenait en haut de la plus haute tour, drapé sans ses noires pensées.

索伦站最高的塔顶上,没有他黑暗思绪的衣服。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il découvrit que les deux personnages étaient des hommes, vêtus de longues robes en haillons, elles-mêmes enveloppées dans des fourrures sales.

他看到两人都是男性,破烂的长袍,外面还裹张肮脏的兽皮。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En longeant la grille du jardin public, j'aperçus le bonhomme à la pèlerine.

沿公共花园的大门走,我看到了那个斗篷的人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Je suis un nom, un chiffre habillé de velours fleurdelisé, voilà tout.

我是个名字,鸢尾花天鹅绒的数字,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Dans les grandes villes, on peut voir des jeunes filles ou des femmes avec un foulard tombé sur les épaules.

大城市,你可以看到肩上围巾的年轻女孩或女人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque la foule, encore dans l’ombre, l’aperçut ainsi, blanc de lumière, distribuant la fortune de ses mains ouvertes, elle applaudit de nouveau, d’un battement prolongé.

仍然站黑暗中的群众,看到浑身光辉的艾蒂安伸两臂分配财产,又响起阵经久不息的掌声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接