有奖纠错
| 划词

Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.

如前所示,这些含水层可以承压或不承压

评价该例句:好评差评指正

En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.

另外,他指出,水文地质学家在使用“封闭”一词时意指承压含水层。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

奥地利同意特别报告员法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.

在北纬25°以南处于非承压,以北则处于承压

评价该例句:好评差评指正

Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.

存在这种含水层内水称为“承压”含水层,们所承受压力大于大气压力。

评价该例句:好评差评指正

Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.

如果出现污染情况,就会在承压含水层条件下,沿着径流横向流到很远地方。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».

特别报告员认识到承压含水层在提议者所在区域重要性,来是这种重要性促使提议者提议插入“承压”和“之下”用语。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.

在四个共享国家,努比亚含水层系统承压和无压部分计算量超过52万立方千米。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».

有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是指位于透水性较弱地层之上或之下含有承压水或非承压渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jus, jusant, jusée, jusite, jusqu'à, jusqu'à ce que, jusqu'au-boutisme, jusqu'au-boutiste, jusque, jusque-là,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

La Russie sous pression une nouvelle fois après la contre-offensive ukrainienne.

——乌克兰反攻后俄罗斯再次承压

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Le double choc pétrolier de 1973 et 1979 plombe l'économie mondiale.

1973年和1979年的双重石油冲令世界经济承压

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Un projet qui risque de plomber l'entreprise, mais qui tient à cœur à un État actionnaire désireux de maintenir l'image du nucléaire français dans un contexte de concurrence internationale.

该项目有可能承压,但接近希望在国际竞争背景下保持法国核电形象的国家股东的核心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


justice, justiciable, justicier, justier, justifiable, justifiant, justifiante, justificateur, justificatif, justification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接