有奖纠错
| 划词

Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.

作品中话语处于灵魂地位,节常常围绕对话和爱展开。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驳杂, 驳枝, 驳嘴, , 帛画, 帛书, , , 泊岸, 泊车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

C'était un personnage un peu taquin qui souriait tout le temps.

一个总面带微笑、有点戏谑人物。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑说精选集

Elle souffrait toujours en entendant parler d'argent gaspillé, et ne comprenait même pas les plaisanteries sur ce sujet.

听到说起乱花钱,她素来肉疼,甚至于把有关这类戏谑了真的。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Coupeau, par blague, racontait que le camarade commençait seulement à se mettre en train, qu'il allait à présent manger comme ça du pain toute la nuit.

古波戏谑说他朋友仅仅开始热身,他能这样吃一整夜面包呢!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Coupeau, par blague, racontait que le camarade commençait seulement à se mettre en train, qu’il allait à présent manger comme ça du pain toute la nuit. Les garçons, épouvantés, disparurent.

古波戏谑说他朋友这般吃法,仅仅开始,他能这样吃一整夜面包呢!侍者们惊愕异常,四散退下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 勃勃, 勃发, 勃艮第的, 勃艮第葡萄酒, 勃艮第人, 勃兰休属, 勃朗峰, 勃朗宁, 勃朗宁自动手枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接