Nous vous conseillons de réfléchir au tableau de prix que nous vous avions proposé.
经过我们采购团慎重考虑,我们决定接受你们价格表。
Le monde en développement, de son côté, doit gérer prudemment ses ressources naturelles et humaines.
另一方面,我们发展中国家必须慎重管我们自己自然资源和人力资源。
Il convient donc de respecter un équilibre parfait entre le désarmement et la non-prolifération.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得慎重平衡。
Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
然而,报告员屡次置该文件精心拟定并需慎重处程于不顾。
Un dialogue prudent doit donc s'engager en vue de parvenir à un consensus.
因此应启动慎重谨慎对话,以达成协商一致见。
Les récentes décisions indiquent que la Cour a adopté une approche prudente.
最近判决表明,该法院采取了一种慎重方法。
Elle souhaite donc une étude plus minutieuse des incidences de l'obligation d'extrader ou de poursuivre.
危地表团因此呼吁对这项义务所涉及问题行更为慎重研究。
Nous remercions ses autorités de leurs efforts délibérés pour améliorer leurs résultats ces derniers jours.
我们感谢最近几天法庭当局为改其工作所作慎重努力。
J'ai examiné attentivement la demande d'asile de Bosch et les pièces jointes.
我慎重审查了Bosch庇护申请书和所附文件。
La CDI devrait donc être extrêmement prudente s'agissant de prévoir des contre-mesures.
因此,国际法委员会应对引入反措施采取极为慎重态度。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这种起反作用传统,需要我们大家做出自觉、慎重努力。
Ces informations sont nécessaires aux États Membres pour prendre des décisions bien considérées.
这种信息是会员国在作出经慎重考虑决定时所必需。
Il faut recourir aux sanctions en tout dernier ressort et avec prudence.
制裁是一个极其慎重步骤。
La France partage l'optimisme prudent du Secrétaire général.
法国同秘书长所表达慎重乐观态度。
À cette fin, nous avons mis en place des réglementations prudentes du secteur bancaire et financier.
在这方面,我国制订了慎重银行和金融管条例。
Il faut également, avec toutes les précautions nécessaires, créer un espace de dialogue et de négociation.
我们还需在适当慎重情况下,提供对话与谈判空间。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体应慎重使用所选择措词,应避免“含沙射影”或贬义术语。
Le résultat de toutes ces opérations n'est malheureusement pas que positif et je m'exprime de manière mesurée.
令人遗憾是,这些行动最后结果并不是积极——我这样说是慎重。
Le budget de 65 millions de dollars prévu à Canberra n'était, je pense, ni excessif ni imprudent.
我认为,在堪培确定6 500万美元预算既不是大手大脚,也不是不慎重。
Il convient de noter que le Gouvernement a pris des initiatives pour appliquer les dispositions de celle-ci.
应当指出是,肯尼亚政府已经行了慎重干涉以遵守公约规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vain M. de Rênal lui représentait qu’il y aurait imprudence.
德·莱向他指出这样做是不慎重的,然而没有用。
Mais le bonhomme circonspect ne s’expliqua pas davantage.
可是这个慎重的老头儿不作深入解释。
Il croyait par cette marque de haute prudence avancer beaucoup ses affaires.
他相信这种高度慎重的表现会使他的事情大有进展。
Tout cela était enveloppé, habile, discret.
这一切议论都是含蓄的,巧妙的,慎重的。
Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.
博西尔成了他的子,也说一点儿罗塞米伊太太,但是用比较慎重的方式,不太恶意。
Je ne puis blâmer M. de La Mole, dit Julien après l’avoir finie ; il est juste et prudent.
“我不能指责德·拉莫尔,”于连读完信说,“他是公正的,慎重的。
Lorsqu'il aperçut les premières lueurs sur l'horizon, il tenta une approche mesurée.
当他看到地平线上的第一道曙光时,他尝试了一种慎重的方法。
Moi je pose la question et je crois que, avant de dire qu’il faut le supprimer, il faut être extrêmement prudent.
我这样提问,并想,在说废除它之前,我及其的慎重。
Tout cela les Iraniens le savent pertinemment… d’où cette réaction très mesurée de la République Islamique.
伊朗人非常清楚这一切...因此,伊斯兰共和国的这种非常慎重的反。
" Après mûre réflexion et beaucoup de travail sur notre relation, nous avons pris la décision de mettre fin à notre mariage" , ont-ils écrit.
“经过慎重的考虑和维护关系的努力,我做出了结束婚姻的决定”,他写道。
Comment donc, mon cher ! soyez sage comme Nestor, et prudent comme Ulysse. Je fais plus que de vous le permettre, je vous y exhorte.
“只管做吧,要像斯托一样的聪明和尤利西斯一样的慎重。我不但允许,而且还鼓励你这样做。”
Un vieil adage cité dans le chapitre 12 (l'avant dernier) veut que « Le souverain avisé projette la victoire, le bon général l'exploite » .
在第12章(倒数第二章)中引用了一句古老的格言: “明主慎之,良将警之。(明智的国君慎重,贤良的将帅警惕)。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释