Cette fille murmure un secret à l'oreille de sa mère.
这个女孩凑到妈妈耳边悄悄说出一个秘密。
Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.
春天悄悄地来了,树都变绿了。
Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.
竞选人悄悄地补上一句:“我意思是,如果你魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我票?”
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻忘!
Vous avez été à la Yueyang même après tant tranquillement près de la trahison.
你去了岳阳之后竟然让背叛悄悄靠近。
On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄地塞入一个银币,一个中国式雕像或是一干四季豆。
Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.
周五晚上22点,悄悄地,它突然绽。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里东西拿走,交给“统计处”。
Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.
他将车在禁区,悄悄地离去了。
Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.
在另一些国家,最好是悄悄地开展工作。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄地进行传播,一旦爆发便带来致命后果。
Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
一场静悄悄变革正在改变着全球经济和贸易版图。
L'année écoulée a été marquée par des progrès discrets dans le domaine des affaires juridiques.
过去一年是在法律事务领域静悄悄取得成绩一年。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄地致人于死地。
C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence.
这是一种静悄悄事业,因为糖尿病是无声杀手。
Le VIH continue de se propager insidieusement dans la région.
艾滋病毒继续在本地区悄悄蔓延。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食丛林法则不应悄悄渗入本组织。
Kiosque du Casabianca, sous-marin qui refusé de se saborder àToulon pendant la guerre et s’est enfuit.
潜水艇Casabianca号上驾驶舱。战争期间,因为不愿在Toulon被凿沉,该艇悄悄溜走。
Profitant que les clients dormaient à poings fermés, une main mystérieuse faisait les poches et les sacs.
趁旅客熟睡之时,悄悄翻他们口袋和包。
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄地走出来,到了一家破旧农舍胡乱烧些东西吃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se faufilèrent en silence dans l'autre couloir pour essayer de voir où allait Rogue.
他们跟着斯内普渐渐远去脚步声,悄悄顺着另一道走廊向前走,尽量不发出声音。
Je me suis levée et je suis descendue sans faire de bruit.
起床并且悄悄下床。
Je vais te le dire dans le creux de l’oreille.
耳朵过来,悄悄告诉你。
Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.
回来后非常高兴,悄悄地回到房间。
Furtive, la bête s’enfuit vers le plancher.
蛇悄悄地爬向地板。
Je ne ferai pas de bruit, ne vous inquiétez pas, Mme Fernando.
悄悄,您别担心,费尔德夫人。
Ils étaient en tout une dizaine, et ils glissaient en silence dans cette lumière aveuglante.
一共有十来个,静悄悄地在这耀眼灯光中挪动。
Donc je vais essayer de pas me sauver en dresc.
不会试图悄悄。
Toi, tu rentres tranquillement et elle, elle te crie dessus, tu vois qu'elle est énervée.
你悄悄走进门,她对你大声叫喊,你看出她很恼怒。
Depuis leur arrivée, il n’avait plus sonné.
自从普鲁士人到以后,那钟楼一直是静悄悄。
Et elle murmura à l’oreille de Mlle Vinteuil quelque chose que je ne pus entendre.
她又凑到凡德伊小姐耳边悄悄说几句听不到话。
Pourvu que nous descendions heureusement de la console, dit-elle.
们悄悄溜走吧,她说。
Ce ... qui pourrait être celui d'un client rejoint discrètement l'arrière du magasin.
可能会有客人悄悄走到商店后面来。
Les rideaux jaunes, le long des fenêtres laissaient passer doucement une lourde lumière blonde.
沿着窗子挂黄色窗帘,悄悄地透过来金色光线显得沉重。
En septembre 1939, Hitler envahit la Pologne sans prévenir personne.
1939年9月,希特勒悄悄入侵波兰。
La population vécut dans cette agitation secrète jusqu'au 25 janvier.
本市居民就生活在这种悄悄兴奋状态之中,一直到1月25日。
Venus des rues calmes, les deux hommes tombèrent sur le bavardage du vieux.
这两个刚从静悄悄街道走过来男人,想不到碰上这位病人如此健谈。
Alors, le chapelier, profitant de la clameur soulevée par cet exercice, prit tranquillement la porte.
朗蒂埃趁着大家对着古波起哄时候,他悄悄地溜出门。
Il voulait l'essayer dès maintenant, à l'instant même et il s'enveloppa dans la cape.
他现在必须试一试。他悄悄从床上滑下来,把隐形衣裹在身上。
Suivi des trois autres, Harry s'engagea dans une longue galerie où s'alignaient des armures.
“这边走! ”哈利不出声地对大家说。他们都吓傻,悄悄儿地沿着一道摆满盔甲走廊往前走,可以听见费尔奇他们越来越近。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释