Il fait toujours le contraire de ce qu'il dit.
他总是做和说恰恰相反。
Il n'est pas sot, tant s'en faut.
他可不傻, 恰恰相反。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最亮点,恰恰又成了他最点。
On croit s’habituer a etre soi, c’est le contraire.
我们以为熟悉自己,恰恰相反。
C'est justement une habitude implantée en nous depuis des siecles.
这恰恰是几世纪以来植入人们头脑中个习惯。
C'est là, mon ami, que le fantasme de la vie est né.
而这切,我朋友,恰恰是生活奇所在。
Or, c’est le contraire qui se produit.
然而,现在情况却恰恰相反。
La vérité, comme je l'ai indiqué, est bien différente.
正如我已指出那样,真实情况恰恰相反。
Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.
这种职能作用可能恰恰相反,可能成为这中另繁文缛节。
C'est pourtant exactement ce qui se produit.
然而,这恰恰就是正在发生事情。
Mon pays est fier d'avoir joué exactement ce rôle.
我国恰恰发挥了这作用,因而感到自豪。
Au contraire, elle rend d'autant plus nécessaire de bien programmer les séances plénières.
恰恰相反,这应当突出适当安排全体会议必要性。
Pour les Belges de la dernière génération, la situation est inverse.
而对于最新代比利时人而言,情况恰恰相反。
C'était précisément la proposition que j'avais faite lors des consultations.
这恰恰就是我在协商中提出建议。
Les chiffres et les faits nous démontrent le contraire.
数字和事实表明情况恰恰相反。
Bien au contraire, toutes les (5) brigades composant cette armée continuent de respecter la légalité.
恰恰相反,掸军下属全部5个旅仍在这个法律框架内。
Et pourtant, tout ce qu'ils font va exactement dans le sens contraire.
然而,他们所做切恰恰与此相反。
Ils offrent également des directives aux États qui soumettent une demande à la Commission.
恰恰相反,委员会议事规则和其他相关文件给向委员会提交划界案国家提供了指导。
Cependant, c'est la main-d'œuvre féminine qui participe le plus à la production agricole.
然而,这种生产主要参与者恰恰是女性劳动力。
Parfois, ces pratiques se développent précisément pour passer outre les règles juridiques.
有时,这些商业惯例发展恰恰超越了现行法律规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne semblait-il pas que ces colons posaient la première pierre d’un édifice ?
居民们的这种景况,不是象在为一所大厦奠定第了一块基石呜?
Pat, c'est tout l'inverse, on fait des vrais choix.
Pat,相反,我们正在做出真正的选择。
Voilà, maintenant, ne croyez pas que je n'aime pas Molière, au contraire !
现在,们不要觉得我不喜欢莫里哀,相反!
Il en va tout autrement pour la langue française.
对于法语而言,相反。
Quand on dit « comme par hasard » , c'est souvent qu'on pense le contraire.
当我们说“Comme par hasard”时,我们的想法往往相反。
Et justement, si on te taquine, c'est qu'on t'aime bien.
如果有人跟笑,这是因为人们很喜欢。
Cela vous ennuie ? Non, non... Pas du tout. Au contraire.
您担心吗?一点也不。相反。
Qu'est-ce que vous en savez aussi ? ! C'est peut-être le contraire !
怎么知道呢? 可能相反!
Et justement, ce dont il me parlait ne m'intéressait pas.
而他对我说的事情是我所不感兴趣的。
Au contraire, j'allais vous dire que c'est mon plat préféré.
相反,我正想告诉们,那是我最喜欢的菜。
C'est exactement le genre de détail qui peut faire la différence.
这种小细节,是能让这道菜变得与众不同的关键。
Justement, des voix s'élèvent pour accuser l'émirat d'entretenir des relations amicales avec des groupes terroristes.
是,有人指责酋长国与恐怖组织有友好关系。
Et c'est précisément ce phénomène qui serait à l'origine du sentiment de déjà vu.
而是这种现象,会成为似曾相识的原因。
En fait, c'est plutôt l'inverse qui se passe.
实际上,情况相反。
Au contraire, on fait tous des erreurs, et moi la première !
相反,我们都会犯错,我也不例外!
Bien le contraire, nous sommes là pour t'aider.
相反,我们都会帮助。
Pendant cet épisode, c'est l'inverse, les alizés s'intensifient.
这一阶段的情况相反,信风增强。
Au contraire, les affaires que nous appelons de droit commun diminuent.
" 相反,我们称为普通法的有关案件正在减少。
Oh, impressionnant! Tu crois qu'il peut danser le cha-cha-cha?
哦,令人印象深刻! 觉得它能吗?
Cet échec ne l'arrête pas, bien au contraire.
这次失败并没有阻止他,相反。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释