Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化数目上看,还是变化性质上看,它彻底变了。
Est un caractère privé de la vente de la société!
是一家私营性质公司!
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业性质演变?
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性质丑闻。
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产性质房屋和设施进行修缮。
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江兰溪市墩头制笔厂是一家合作性质业。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只是演示性质而不是真正原型机。
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,是一家中外合资性质业。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论是不是宗教性质,大部分人都希望有一个仪式。
Les visites de cette nature devraient être encouragées.
应当鼓励这种性质访问。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司是一家综合性质私营业,在世界风筝都——潍坊。
Il ne s'agit pas d'analyser la nature de la mise en oeuvre.
现在不是分析实施性质时候。
À titre d'exemple, les femmes ne commettent pas d'infractions comportant des éléments de violence.
女性不会涉及暴力性质犯罪。
Son rôle devrait être de nature consultative.
它作用应该是咨询性质。
Les titulaires de ces postes exerçaient des fonctions de secrétariat.
这两个员额是文书性质员额。
Nous vivons aujourd'hui différentes formes de menaces contre la paix.
今天,和平面对不同性质威胁。
Il s'agit du troisième incident de ce type depuis le début de l'année.
这是今年第三起这种性质事件。
Production de denrées alimentaires ayant des propriétés préventives ou curatives.
生产具有治疗和保护性质食品。
Cette promotion de l'auto-emploi se fait sans aucune distinction de quelque nature que ce soit.
促进自主就业绝对没有任何性质区别。
Le Conseil de sécurité peut adopter des mesures de dives types.
安理会可以采取各种不同性质措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,这次拜访只是私人的。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望这段预防的视频能稍微减少一些风险。
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那个时候迪奥这个牌子还是非常流行,充满活力并且具有的!
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
这也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太的言论和行为。
Je voudrais être une sorte d’avocat amateur très recherché.
我想当的是人人想找的业余的律师。”
Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.
那些文章出现在有“捕者”的期刊上的作者,要么天真,要么不诚实。
Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?
冉阿让在这情况下,东想西想,但是他的思想是怎样一的呢?
Le soleil n’eût pas été plus favorable à une opération de cette nature.
对于这的照相,就是太阳光恐怕也没有这光线便利。
Les multitudes regardaient presque avec une crainte religieuse ces lits de pourriture, monstrueux berceaux de la mort.
民众见到这些腐烂物的温床、骇人的死亡的摇篮时几乎产生一宗教的恐惧。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不是很了解这所学校的。
À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.
中午以后,熔岩壁的改变了。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争的只取决于它的目的。
Vous avez aussi des monnaies de nature commerciale.
您也有商业的货币。
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射废物是根据其进行管理的。
Elles sont conçues et équipées en fonction de la nature des terrains qu'elles rencontreront sur leur chemin.
它们的设计和装备是根据挖掘过程中的地形的而设计的。
Pas de précisions pour l'heure sur la nature de ces mesures.
目前没有关于这些措施的细节。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这些风暴的如何,其中人负不了责任。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
这些颜色的变化取决于被激发的原子的。
54 % concernent des signes ou des tenues à caractère religieux.
54% 与宗教的标志或服装有关。
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
这是云的形状,鸟的飞行,土壤的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释