有奖纠错
| 划词

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

评价该例句:好评差评指正

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

评价该例句:好评差评指正

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是一种铭记。

评价该例句:好评差评指正

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们或者同意被操纵。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“下举行的一系列研讨会中第一次会议。

评价该例句:好评差评指正

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都允许这一可怕的悲惨事件。

评价该例句:好评差评指正

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景下,一些重要需求可能会被

评价该例句:好评差评指正

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属同意宽恕和,除非该问题得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者这些目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝能被

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的过是一场无法的噩梦。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们了区域组织的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们允许这一破坏奥运会历史的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,可能你发起并启动的改革议程。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决允许后代

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

评价该例句:好评差评指正

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件久就会被

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Peu à peu son souvenir s’évanouissait, j’avais oublié la fille de mon rêve.

容笑貌在我记忆中逐渐淡漠;我已忘却梦中人倩影。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却羞愧。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Pour oublier quoi ? s'enquit le petit prince qui déjà le plaignait.

小王子已经有些可怜酒鬼。他问道:“忘却呢?”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Ah, c’est très beau, certes... Il y a des paysages à couper le souffle.

啊,这实在是太美丽了,真… … 这些美景可以让你忘却一切烦恼。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un moment où l’on veut oublier ses soucis et vivre en paix.

那一刻,人们想忘却烦恼,和平生活。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Quand les livres ne suffisent plus, il se met à écrire ses propres histoires.

当书本不足以使他忘却现实时,他便开始写自己故事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Impossible, bien sûr, d'oublier le sort fait aux femmes.

当然,于妇女所承受苦难无论如何都是无法忘却

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était si doux d’oublier pendant une heure la réalité triste !

哪怕在短暂时刻里忘却悲惨现实,也是何等甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le grondement sourd des moteurs au-dessus de lui l’arracha soudainement à ses pensées.

窗外传来了飞机引擎轰鸣声,这让菲利普暂时忘却了心中思虑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La femme y est oubliée. Cela m’étonne de la part du juron de Henri IV.

因为其中女人被忘却了。我很诧异亨利四世亵渎话竟会是这个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fauteuil occupé, M. Fauchelevent fut effacé ; et rien ne manqua.

椅子有人坐了,割风先生已被忘却;大家并不感到有缺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans l’effacement des choses qui disparaissent, dans le rapetissement des choses qui s’évanouissent, elle reconnaît tout.

已经过去而被忘却之事,已经消失而被贬低之事,它都能认出。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il n’avait rien oublié, le coin occupé jusque-là par la malle paraissait à Gervaise faire un trou immense.

都不曾忘却;平日放箱子角落现在空荡无物,在热尔维丝眼中那里有一个硕大洞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son obéissance ici consistait à ne pas se souvenir de ce que Marius oubliait.

服从主要在于不去回忆马吕斯已忘却事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La France saigne, mais la liberté sourit ; et devant le sourire de la liberté, la France oublie sa plaie.

法兰西流血,而自由在微笑,在自由微笑面前法兰西将忘却创伤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’enhardissait. Et elle s’oublia dans l’âpreté de cette chasse, le ventre creux, s’acharnant après son dîner qui courait toujours.

热尔维丝鼓足了勇气。忘却自己在艰难地寻找猎物,空着肚子不停地在追赶总在前面奔跑晚餐。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pourtant, par une inexplicable bizarrerie de l’imagination, j’oubliai le péril immédiat pour les menaces de l’avenir qui m’apparurent dans toute leur horreur.

然而奇怪得很,饥饿威胁竟使我忘却了眼前危险。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La plaque était minuscule, comme si on avait cherché à faire oublier l'ancienne existence de la base plutôt que de la commémorer.

碑是那小,与其说是为了纪念,更像是为了忘却

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tourné vers Tarrou, il devina, sur le visage calme et grave de son ami, ce même bonheur qui n'oubliait rien, pas même l'assassinat.

他向塔鲁转过身来,从他朋友诚实而平静脸上猜出他也有同样幸福感,但这种幸福感并不能使他忘却,甚至不能忘却他思虑谋杀问题。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il me dit : « Le seul endroit où je me sens bien, où j'oublie un peu tout ça, où je relaxe, c'est Hawaï. »

“唯一让我感到舒适地方,我能暂时忘却一切、放松身心地方,那就是夏威夷。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接